Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлсех (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чимӗр-ха, эсир, тен, вырӑс чӗлхине пӗлсех каймастӑр пулмалла.

— Простите, вы, очевидно, не знаете русского языка.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрессем касса тӗрленӗ хурӑн туйи ват супнӑ старик аллинче чӗтрет; ҫак ҫапкаланса ҫӳрекен ҫынна ӗнсинчен ҫавӑрса илсе, алла мӗн чухлӗ кӗме пултарнӑ таран миххинчен ҫӑкӑр таткисене силлесе илме чӑн йывӑр мар, Задонска ҫитиччен е тата та малалла выҫварла, пӗлсех тӑр ӗнтӗ, кайма ҫук.

Березовый, крестами изрезанный посошок дрожал в дряхлой руке; ничего не стоило взять за шиворот этого старого бродягу и высыпать из мешка столько набранных корок, сколько рука захватит; идти до Задонска и дальше на голодный желудок, конечно, было немыслимо.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла пуласса вӑл пӗлсех тӑчӗ.

Так он и знал!

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Кунта вӑл халӗ, ӑна эпир пӗлсех тӑратпӑр.

— Тут он, в районе, достоверно известно.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Акӑ мӗн, сэр, — терӗ капитан, — эпӗ сирӗнпе тавлашса каяссине пӗлсех, яланах пытармасӑр калатӑп.

— Вот что, сэр, — сказал капитан, — я буду говорить откровенно, даже рискуя поссориться с вами.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Итле-ха: е мана кунтан кайма май килмесессӗн тата вӗсем ман патӑма хура шӑпа ярсан, вӗсем ман арча хыҫҫӑн йӗрленине пӗлсех тӑр.

Слушай: если мне не удастся отсюда убраться и они пришлют мне черную метку, знай, что они охотятся за моим сундуком.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗлсех каймастӑп эпӗ ӑна…

Я ее как-то мало знаю…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Лёня ӑна хирӗҫ: «Мӗнех вара, йӗпе сӑмса-им эпӗ?» — теессе е ҫакӑн евӗрлӗрех тата мӗн те пулин каласса пӗлсех тӑнӑччӗ эпӗ.

Я точно знал, Ленька ответил бы: «А что, я слиняю?» или что-нибудь в таком же роде.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Тума хушнине тӑвасса пӗлсех тӑратӑн…

— Знаешь, поручил что сделать — сделает…

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Унтан вӗсем, мӗскӗн Николайшӑн ҫӑлӑнӑҫ пулас ҫуккине пӗлсех, улӑхалла, Николай ӳкнӗ ҫӗрелле чупрӗҫ.

И побежали вниз, хотя и знали, что для бедного Мыколы нет уже спасения.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Акӑ ӗнтӗ эпӗ, Ярик колбасана мӗнле юратнине пӗлсех, вӑл диван айӗнче выртнине ӗненейместӗп.

И так вот, зная, как Ярик любит колбасу, я не могу допустить, чтобы он был под диваном.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Айвантарах тата хӗҫпӑшала та ытла пӗлсех каймасть.

Глуповат да и с оружием обращаться не умеет.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗлсех тӑратӑп, юрлама чарӑнсанах ҫав йытӑ мана хыпса ямалла…

И знаю я, что она сожрет меня, как только я перестану петь…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп, эсир хӑвӑр пек ҫынсен ҫулӗпе каяс ҫук… каймастӑр!

Я уверена, что вы не пойдете обычным путем людей вашего круга… нет!

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлсех тӑр, эсӗ Хань Лао-лю хӗрӗпе мӗнле ӗҫнине пурне те каласа паратӑп.

Так и знай, всем расскажу, как ты выпивал с дочкой Хань Лао-лю.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Нимӗн те памастӑп, ан тив хӑйсем туччӑр… — ответленӗ Фома, ҫак сӑмахсем хӗре тата ытларах ҫиллентерессине пӗлсех.

— Ничего не дам, пускай сами добиваются…— ответил Фома, зная, что этими словами он еще больше рассердит ее.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп: илмесен, ачасем вӑл чӗпӗсене хӗн кӑтартсах вӗлереҫҫӗ.

Я знал: не купишь — мальчишки замучают птенцов.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Охо, Дурова пӗлсех тӑр!

— Ого, знай Дурова!

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Щорс пекех мухтавлӑ ытти юлташсене те — Совет Союзӗн Геройӗ Сбаницкий юлташа, Попудренкона, Бовкуна, Кривеца та вӑл вӑхӑтра нумайӑшӗсем пӗлсех каймастчӗҫ.

Неизвестны ещё были и фамилии, таких наследников щорсовской славы, как Герои Советского Союза Збанацкий, Попудренко, Бовкун, Кривец.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӳреме юраманнине ачасем пӗлсех тӑнӑ, анчах полицейскисене пачах асӑрхама пӑрахса-и, е ывӑннипе-и, нимӗне пӑхмасӑр утнӑ.

Ребята, конечно, знали об этом, но то ли они решили окончательно не обращать внимания на полицейских, то ли устали и шли напролом.

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех