Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Поповӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анна ывӑла ҫӗр каҫма йышӑнчӗ, эпир Поповӑпа иксӗмӗр те пӑртак лӑплантӑмӑр.

Анна приняла сына переночевать, и мы с Поповой немного успокоились.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Эпир Поповӑпа туслӑ пурӑннине кӳршӗсем пурте пӗлетчӗҫ.

Соседи знали, что мы дружим с Поповой.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл час-часах шӑллӗн килӗнче Поповӑпа унӑн хӗрне курнӑ.

Он нередко встречал в доме брата Попову с дочерью.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр хӑй Поповӑпа йӑпанас килнине туйман, вӑл ун умне хӑй йӑпанма тӗллев лартнӑ хӗрарӑм пек мар, унӑн урӑх ӗмӗтне пурнӑҫлама пултаракан хӗрарӑм пек тухса тӑнӑ, вӑл уншӑн канлӗ ҫурта ачашлӑх кӗртекен, ырӑ та тӗрӗс пурнӑҫа тата та илемлӗрех тӑвакан ҫын ҫеҫ пулнӑ.

Пётр не испытывал вожделения к Поповой, в мечтах она являлась пред ним не женщиной, которую он желал, а необходимым дополнением к ласковому уюту дома, к хорошей, праведной жизни.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Поповӑпа икӗ-виҫӗ хут тӗл пулнӑ хыҫҫӑн, Артамонов пӗрмаях ун ҫинчен ӗмӗтленме пуҫларӗ.

После двух-трёх встреч с Поповой Артамонов выучился мечтать о ней.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех