Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нюся (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аня, Вера, Шура, Таня тата Нюся, — тӑрӑр, — тет вӑл савӑнӑҫлӑн.

Аня, Вера, Шура, Таня и Нюся, встаньте.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗсем хулана пырсан аван пулӗччӗ — анчах Нюся инкесӗр пыччӑр, — вӑл вӗсене тинӗс, нумай пулмасть тунӑ парка, Серёжа хӑй пурӑнакан урама кӑтартнӑ пулӗччӗ.

Пусть бы они приехали в город — лучше, конечно, без тети Нюси, — и он показал бы им море и тот парк, что недавно устроили, и улицу, где он, Сережа, живет.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ку хутӗнче те ӑна Нюся инке систерчӗ: — Эсӗ апат пирки кайса пӗлсе кил. Пирӗн Анисима ҫӗр хут астутармалла, — терӗ вӑл.

Но та же тетя Нюся подсказала: — А ты сбегай узнай насчет обеда-то. Нашему Анисиму сто раз напомнить надо…

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тӑваттӑмӗш хут каннӑ вӑхӑтра Нюся инке шыва кӗрсе тухма сӗнчӗ.

Во время четвертой передышки тетя Нюся предложила выкупаться в пруду.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Халь ӗнтӗ ӗҫ питӗ те хӗрсе кайрӗ, Нюся инке те: «хӗрсене ывӑнтарас марччӗ!» тесе, мӑкӑртатма пуҫларӗ.

Работа шла теперь так быстро, что тетя Нюся ворчала: «Не перетомить бы девчат!»

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Нюся инке те, вӑл хушасса кӗтнӗ пекех, ларчӗ те пирусне туртса ячӗ.

Тетя Нюся, только как бы и ожидавшая его сигнала, тоже присела и закурила.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Нюся инке хӑй паҫӑрах ӗнтӗ берданкине, кӑвак пиншакне хывса пӑрахнӑ, майка вӗҫҫӗнех груша тултарнӑ корзинӑсене икӗ кустӑрмаллӑ урапа ҫине тиет.

Сама тетя Нюся давно уже отложила в сторону берданку и, сняв синюю тужурку, в одной майке грузила корзины на двуколку.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Часах ана Нюся инке чӗнсе илчӗ:

Вдруг тетя Нюся позвала его к себе.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Анчах вӗсене ан ватӑр, ан ҫемҫетӗр, — ӑнлантарчӗ Нюся инке.

Главное, чтоб не цокать, не мять.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Нюся инке, — пӑшӑлтатса каларӗ Сергей, бригадинчен уйрӑлса, ун патне пырсан.

— Тетя Нюся, — зашептал ей доверительно Сергей, оторвавшись от своей бригады.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сергей бригадине, грушӑсене корзинкӑсене тултарса, колхоз складӗнче виҫсе пушатма хушрӗҫ, Бабенчиков бригади колхозницӑсемпе пӗрле йывӑҫсем патӗнче ӗҫлерӗ, Нюся инке, тутисене тӑсса, пирус туртрӗ.

Бригаду Сережи поставили на укладку груш в корзины и разгрузку их в колхозном складе после взвешивания, а бригада Бабенчикова работала у деревьев вместе с колхозницами; тетя Нюся, выпятив губы, молча курила.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Нюся инке сасартӑк тем илтрӗ пулас, каялла утрӗ, Сергей вара пӗчченех тӑрса юлчӗ.

Тети Нюся, к чему-то прислушавшись, вдруг повернула обратно, к саду, и Сергей остался один.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Зина Чумакова ял хыҫне тӳрӗ ҫулпа тухас шутпа ним шарламасӑр карта урлӑ каҫрӗ, Нюся инке тата Бабенчиковпа Сергей ҫырма тӑрӑх чупрӗҫ.

Зина Чумакова молча полезла через плетень, чтобы выскочить за село задворками, а тетя Нюся, Бабенчиков и Сергей побежали низом балки.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Вӗсем мар-и? — терӗ те Нюся инке картусне пусса лартрӗ, куҫӗ ҫинех аннӑ кӑсӑрукӗ айӗн аяккалла пӑхса, инҫетри ҫул ҫийӗн шӑвакан тусан ҫине кӑтартрӗ.

— А не они ли едут? — И тетя Нюся, нахлобучив фуражку на лоб и глядя из-под нависшего над глазами козырька вдаль, показала рукой на бегущую по горизонту пыль.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Аван, ачи маттурскер пулнӑ-ха, — халь ӗнтӗ Бабенчиков ҫине ҫеҫ мар, Нюся инке ҫине те пӑхса каларӗ Семенов.

— Хорошо еще, что парень оказался геройский, — продолжал Семенов, обращаясь теперь уже не только к Бабенчикову, но и к тете Нюсе.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Акӑ, сӑмахран, Нюся инкене сирӗн хулана ҫынсем мӗнле ӗҫленине тӗрӗслеме командировкӑна ярсан — усси пулать-и?

Вот командируем тетю Нюсю в ваш город, на проверку активности, — будет польза?

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ку вара тӗрӗс мар, Нюся инке! — хирӗҫлерӗ Семенов.

— Ну, это неверно, это ерунда, тетя Нюся! — возразил Семенов.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Грушӑсем пирки Нюся инке нимӗн те шарламарӗ, йӗркелӗх тӑвасси ҫинчен темӗн мӑкӑртатса илчӗ, ют ҫынсене чӑрмантарса ҫӳриччен хӑйсене хӑйсем тирпейлесен авантарах пулнӑ пулӗччӗ, терӗ.

Относительно груш тетя Нюся ничего не сказала, а насчет наведения порядка пробурчала что-то невнятное: что-де пускай за собой лучше б смотрели, чем чужих людей беспокоить.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл ҫаплипех хӗвел ҫинче хӑйӗн ҫурӑмне хӗртсе ларать тата, панулми хыҫҫӑн панулми ҫисе, Нюся инкене кӳрентерет.

Он все еще сидел, грея на солнце спину, и ел яблоко за яблоком, к явному неудовольствию тети Нюси.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Нюся инке пирус тӗпне пӑрахса: — Ача-пӑчасене пирӗн ниҫта вырнаҫтармалли те ҫук, — тесе, ҫирӗппӗн каласа хучӗ.

Тетя Нюся бросила окурок, сказав твердо: — Ребятишек нам совершенно некуда девать.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех