Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нарыжный (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нарыжный государствӑран ҫӗр ҫирӗм центнер тулӑ пытарнӑ-мӗн.

А оказалось, что Нарыжный спрятал от государства сто двадцать центнеров пшеницы.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный района килсе сан кабинетӑнтах тырӑ ҫук тесе макӑрчӗ.

Нарыжный приезжал в район и у тебя же в кабинете плакал, что у него нет хлеба.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пулӑш, хӑтар, Федор Лукич, — тилмӗрчӗ Нарыжный, Хохлаков ун куҫӗсенчен куҫҫулӗ тухнине курчӗ.

— Пособи, выручи, Федор Лукич, — взмолился Нарыжный, и в глазах его Хохлаков увидел слезы.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Федор Лукич йывӑррӑн ҫӗкленчӗ те, Нарыжный ҫине пӑхмасӑр, усаллӑн каларӗ:

— Федор Лукич тяжело поднялся и, не глядя на Нарыжного, зло сказал:

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный пӗтӗмпех кукленчӗ, унӑн пичӗ хуралса, ватӑлса кайрӗ.

— Нарыжный весь сжался, лицо его потемнело и постарело.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

) — Ҫавӑнтан пуҫланчӗ асар-писер, — пӗтерчӗ Нарыжный, Хохлаков ҫине шиклӗн пӑхса.

) — Тут вся каша и заварилась, — заключил Нарыжный неуверенно смотря на Хохлакова.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

(Нарыжный кӗсйинчен ятсемпе хушаматсене ҫырса алӑ пустарнӑ лӳчӗркеннӗ хут кӑларчӗ.

(При этом Нарыжный вынул из кармана смятый лист бумаги с фамилиями и подписями.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тахҫанах хатӗрлесе хунӑ план тӑрӑх Нарыжный пытарнӑ тырӑ ҫинчен калаҫма пуҫларӗ, вӑл каланӑ тӑрӑх ҫапла пулса тухать: весовщикпе кладовщик пӑхайман пирки вӑрлӑх фондне 120 центнер ҫурхи тулӑ ытлашши хунӑ пулнӑ.

И Нарыжный по давно обдуманному плану изложил историю о запрятанном зерне так, как будто по недосмотру весовщика и кладовщика было засыпано в семенной фонд лишних сто двадцать центнеров яровой пшеницы.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный пуҫне ҫӗклерӗ, куҫӗсем шиклӗн йӑл-ял чупкала пуҫларӗҫ.

Нарыжный поднял голову, и в глазах его тревожно забегали чертики.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ним сӑлтавсӑрах — терӗ ҫавӑн пекех чӗтренкӗ сасӑпа Нарыжный.

— Да без всяких причин, — все с той же дрожью в голосе отвечал Нарыжный.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Председательтен кӑларчӗҫ мана, — пуҫне пӗксе, чӗтрекен сасӑпа каларӗ Нарыжный.

— Отрешили меня от председательства, — понурив голову, с дрожью в голосе проговорил Нарыжный.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Йӗрки ҫук-и? — ыйтрӗ Нарыжный, куҫӗнче ун савӑнӑҫлӑ хӗлхемсем курӑнса та кайрӗҫ.

— Порядку нету? — спросил Нарыжный, и в глазах его показались веселые искорки.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный лӑпланчӗ, пукан ҫине ларчӗ, ун куҫӗсем кӑшт хӗсӗнкелесе, ӑшӑ телейпе ҫуталчӗҫ.

Нарыжный успокоился, сел на стул, глаза его немного зажмурились и наполнились теплотой счастья.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сывлӑху епле сан, Федор Лукич? — аллине чӑмӑртаса, савӑнӑҫлӑн та хумханарах каларӗ Нарыжный.

— Как твое здоровье, Федор Лукич? — пожимая руку, заискивающе спросил Нарыжный.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный хӑракаласа алӑка кӑшт уҫса: «Хуҫисем килте-и?» тенӗ чух Федор Лукич тин питне ҫунӑ та, галифе, атӑ тӑхӑнса, пӗр кӗпе вӗҫҫӗнех ӗнерхи хаҫатсене пӑхса ларнӑ.

Когда Нарыжный робко приоткрыл дверь и сказал: «Хозяева дома?» — Федор Лукич, только что умывшись, в галифе и в сапогах, но еще в одной нательной рубашке, просматривал вчерашние газеты.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный «3аготзернора» весовщикре ӗҫлекен хӑй ашшӗпе пӗр тӑван пиччӗшӗн ывӑлӗ патне кӗчӗ.

Остановился Нарыжный у двоюродного брата, работавшего весовщиком в «Заготзерне».

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«И-их, элекҫӗ, кӗтсе илтӗн ман инкеке!» — шухӑшланӑ Нарыжный, анчах Глашӑпа ырӑ кӑмӑлпа калаҫрӗ.

«У-у, ябеда, дождалась моего горя!» — думал Нарыжный, но в глаза Глаше смотрел добродушно.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный тусӗ патӗнче ҫӗр каҫрӗ, «Светлый путь» колхоза кӑнтӑрлахи апат тӗлне анчах ҫитрӗ.

Нарыжный заночевал у друга и только к обеду вернулся в «Светлый путь».

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный пуҫне ҫӗклерӗ те тусӗ ҫине хурлӑхлӑн пӑхрӗ.

Нарыжный поднял голову.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пытарни пытарнинчен уйрӑм, — пуҫне ҫӗклемесӗр каларӗ Нарыжный.

— Но укрытие укрытию рознь, — не подымая голову, проговорил Нарыжный.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех