Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мэнгылюпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑнланаймастӑп, — терӗ Чумкель, — мӗне кура пирӗн ҫулпа пыраҫҫӗ-ха ҫав йӳтенӗ Мэнгылюпа Кэмби?

— Не понимаю, — недоумевал Чумкель, — зачем ему и этому сумасшедшему Мэнгылю вздумалось отправиться по нашему пути?

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Каласа параҫҫех вӗсем, йӑлтах каласа параҫҫӗ: эпӗ Мэнгылюпа мӗнле тӗл пулса калаҫни ҫинчен те, эпӗ ӑна тир леҫсе пани ҫинчен те», — тесе шухӑшлать вӑл, сунарҫӑ бинокльне илсе час-часах тинӗс хӗррине туха-туха ларса.

«Они расскажут, они всё здесь расскажут: как я встречался с Мэнгылю, как отдавал ему пушнину», — мрачно думал Экэчо, все чаще и чаще уходя на берег моря с охотничьим биноклем в руках.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мэнгылюпа Экэчо Акоран хӑратчӗҫ, вӗсемпе туслӑ пурӑнакансем те хӑратчӗҫ унтан, — питӗ хуллен каларӗ Ринтынэ.

— Мэнгылю и Экэчо боялись Ако, боялись его также и те, кто в дружбе был с Мэнгылю и Экэчо, — очень тихо, стараясь не напрягать голоса, сказала Ринтынэ.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мэнгылюпа Кэмби американец кунта пурӑннӑ чухне эсӗ мӗнле ҫын пулнине те хамӑр ял ҫыннисем лайӑх астӑваҫҫӗ.

Люди нашего поселка хорошо тебя помнят, каким ты был, когда здесь жили Мэнгылю и американец Кэмби.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӑлӑхах ӳкӗтленӗ Чумкель Мэнгылюпа Кэмбине.

Напрасно Чумкель умолял Мэнгылю и Кэмби.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех