Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мурашов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тав хутне илнисем: Татьяна Петрова – Вӑрнарти аш-какай комбиначӗн ӗҫченӗ, Лариса Сергеева – район администрацийӗн бухгалтери ӗҫченӗ, Марина Степанова – райадминистрацин вӗрентӳ пайӗн методпӳлӗм заведующийӗ, Сергей Мурашов – «Вурнары Завод СОМ» машинисчӗ.

Куҫарса пулӑш

Акатуйӗ кӗр! кӗрлерӗ – Ҫӗр ҫыннин ятне ҫӗклерӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10857-ak ... tne-c-kler

— Акӑ, вӗсем ман сӑмаха ҫирӗплетсе пама пултараҫҫӗ, — терӗ Мурашов, палатӑри тусӗсем еннелле ҫаврӑнса.

— Вот они могут подтвердить мои слова, — сказал Мурашов, обращаясь к друзьям по палате.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Иккӗмӗшӗнчен, нимӗҫсем те халь ун чухнехи пек мар… — хӑй сӑмахне малалла тӑсрӗ Мурашов.

— Во-вторых, и немцы теперь не таки, как тогда … — продолжал Мурашов.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Малтанах, Сталин юлташ, эпир халӗ ун чухнехи пек мар… — хирӗҫ каларӗ Мурашов.

— Во-первых, товарищ Сталин, мы сейчас не такие как раньше... — ответил Мурашов.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мурашов ассӑн сывласа илчӗ, ҫапах та ҫемҫен кулса, хирӗҫ тавӑрса каларӗ.

Мурашов вздохнул, но мягко улыбнулся и ответил.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Калӑр-ха, Мурашов юлташ, — калаҫма тытӑнчӗ Сталин аллипе кровать пуҫӗнчен тытса, — вӑрҫӑн хӑш тапхӑрӗ сирӗншӗн йывӑртарах пулчӗ?

— Скажите, товарищ Мурашов, — заговорил Сталин, держась рукой за изголовье кровати, — какой период войны был для вас тяжелее?

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эсир фронтра нумайранпа-и, Мурашов юлташ?

— Вы давно на фронте, товарищ Мурашов?

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ан тив ларччӑр! — сасартӑк хавхаланса каларӗ ҫакна хирӗҫ Мурашов; вара Сталин ку ҫамрӑк ниҫта та пуҫне усманнине, кулленхи пурнӑҫӗнче яланах хаваслӑ ҫын пулнине тӳрех ӑнланса илчӗ.

— Пусть остаются! — вдруг с воодушевлением отозвался на это Мурашов; и Сталин сразу понял, что этот молодой человек никогда не опускал голову и всегда был веселым человеком в повседневной жизни.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мурашов.

— Мурашов.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех