Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Моховсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Горничнӑй, Моховсем Донец леш енне тарнӑ хыҫҫӑн кил пӑхма юлнӑ хӗрарӑм-тарҫӑ, каланкка хутса янӑ.

Горничная, одна из прислуги, оставшаяся в доме после бегства Моховых за Донец, топила голландскую печь.

XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тӑватӑ мучие ӗлӗкрех Моховсем панулми усранӑ путвала вӑхӑтлӑха хупса лартрӗҫ.

Четырех дедов временно посадили в моховский подвал, где раньше зимовали яблоки.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫав Листницкий мӗн явӑнкалама пуҫларӗ Моховсем патӗнче?

— Листницкий этот чего прибивается к Моховым?

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Моховсем чылай вӑхӑт хушши ҫав ҫурри ҫӗрсе пӗтнӗ грамотӑра хушнисене тӗп-тӗрӗссӗн хисеплесе тытса пурӑннӑ.

Моховы свято блюли эту полуистлевшую грамоту.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех