Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Молотов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Надя пире: Ленин юлташ чӗрӗ, вӑл больницӑра выртать, ун вырӑнне халь унӑн помощникӗсем — Сталин юлташ, Ворошилов юлташ, Молотов юлташ тата Свердлов юлташ ӗҫлеҫҫӗ, терӗ.

Надя сказала: товарищ Ленин живой, он в больнице лежит, вместо него сейчас работают его помощники — товарищ Сталин, товарищ Ворошилов, товарищ Молотов, товарищ Свердлов.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑй малтан каланине шофер каллех ҫирӗплетрӗ, Молотов юлташ каланӑ сӑмаха татах тепӗр хут каларӗ.

Шофер подтвердил и снова повторил слова товарища Молотова.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шофер вара Старая Русса витӗр хӑй мӗнле иртсе пыни ҫинчен, пӗр кружка сӑра ӗҫес тесе столовӑйне чупса кӗни ҫинчен тата ҫав вӑхӑтра Молотов юлташ сӑмахне радио тӑрӑх пама тытӑнни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе каласа кӑтартрӗ.

Шофер начал подробно рассказывать, как ехал он через Старую Руссу, как забежал на минутку выпить кружечку пива, и в это время по радио стали передавать выступление товарища Молотова.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Молотов юлташ мӗн каланӑ?

Товарищ Молотов-то как сказал?

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Молотов юлташ радио тӑрӑх каларӗ.

— Товарищ Молотов выступал по радио.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манпа юнашар сӗтел хушшине Молотов юлташ пырса ларчӗ.

Соседом за столом оказался Молотов.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Молотов халӑха чӗнсе каланине шӑппӑн итлерӗмӗр.

В тишине слушали мы обращение правительства к народу.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Радио тӑрӑх Молотов калать.

— Молотов говорит по радио.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Молотов ячӗпе тӑракан колхоз пиртен пулӑшу ыйтать.

Колхоз обратился к нам с просьбой о помощи.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Лӑпкӑ та илемле вырсарникун Молотов юлташӑн Совет ҫӗршывӗ ҫине гитлеровецсем вӑрӑ-хурахла, кӗтмен ҫӗртен тапӑнни ҫинчен совет халӑхне пӗлтерекен сӑмахӗсене илтсен, «виҫӗ мушкетёр» тата вӗсен черчен майри, калаҫса татӑлман пулсан та, призывниксем табак туртса тултарнӑ ҫар комиссариачӗн залӗнче пӗр-пӗрне хирӗҫ пулнӑ.

И когда в тихое погожее воскресенье неожиданно прозвучала по радио суровая и мужественная речь товарища Молотова, известившего советский народ о предательском нападении гитлеровцев на Советскую страну, все три мушкетёра и их тоненькая дама, не сговариваясь, встретились в дотемна закуренном, битком набитом призывниками приёмном зальце районного военкомата.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Шурӑрах сӑнлӑ, кӑшт чалӑшрах куҫлӑ моряка, Саша Редутова, Балабан патне пысӑк крейсер «Молотов» ҫинчи комсомол бюровӗ сӗннипе янӑ.

Саша Редутов, бледноватый, с немного раскосыми глазами моряк, был прислан к Балабану по рекомендации комсомольского бюро тяжелого крейсера «Молотов».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗрремӗш страницӑра чӑн-чӑн фотографи: мавзолей, мавзолей ҫинче Сталин, унпа пӗрле Молотов, Ворошилов, Микоян юлташсем, ыттисем те… хаҫачӗ те ҫӗнӗскер.

И фотография на первой странице подходящая: мавзолей, на мавзолее товарищ Сталин, а с ним товарищи Молотов, Жданов, Микоян, Ворошилов, ну, и ещё… и газета, видать, свежая.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Молотов сӑмах каларӗ.

Выступал Молотов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Илтрӗн-и, мӗн каларӗ Молотов?

Слышал, что сказал товарищ Молотов?

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халех Молотов сӑмахлать.

Сейчас Молотов будет говорить.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Молотов юлташ радиопа тухса каларӗ! — терӗ хӗрача ҫиленсе.

По радио товарищ Молотов сказал! — сердито заговорила девочка.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫакна пула вара Молотов юлташ радио тӑрӑх тухса каланине те илтмесӗрех юлнӑ.

И поэтому не слышала как по радио выступил товарищ Молотов.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Воропаев та тӑчӗ, Сталин хыҫҫӑн утмаллаччӗ-ши унӑн е сӗтел умӗнчех юлмалла, — ҫакна вӑл пӗлмерӗ, анчах Молотов: — Ларӑр. Иосиф Виссарионович уткаласа ҫӳреме, шухӑшлама юратать, — терӗ.

Воропаев тоже встал, не зная, следовать ли ему за Сталиным, или остаться у стола, но Молотов сказал: — Сидите, Иосиф Виссарионович любит походить, подумать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сталин, Молотов ҫине пӑхса, хуллен кулса илчӗ, лешӗ те кулчӗ.

Сталин негромко засмеялся, поглядывая на Молотова, и тот тоже улыбнулся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл Молотов ҫине пӑхрӗ те, лешӗ, ҫак сӑмахсем кама пырса тивнине пӗлнӗ пек, кулса илчӗ.

Он взглянул на Молотова, и тот улыбнулся, точно зная, кого именно имеют в виду эти слова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех