Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Моллишӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ тӗлӗнтӗм те савӑнтӑм, ҫапах ытларах Моллишӗн, вӑл хӑйӗн тетӗшӗсен ҫатӑрлӑ аллисене лекменшӗн савӑнтӑм.

Я был удивлен и рад, но больше рад за Молли, что ей не пришлось попасть в цепкие лапы своих братцев.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пӗтӗмпех Моллишӗн туса ирттерет; Ганувер Молли пулмасть тесе шухӑшлать, ҫапах та ҫӗрле вун икӗ сехет ҫапиччен ҫакна хӑйне йышӑнтараймасть.

Все было устроено ради Молли; он думает, что ее не будет, однако не считает себя вправе признать это, пока не пробило двенадцать часов ночи.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Гануверпа Моллишӗн вилессе, паттӑрла вилессе сӗмленеттӗм, анчах юбкӑпа вилесси хӑрушла мар-и-ха?

Я воображал, что иду на смерть, пасть жертвой за Ганувера и Молли, но умереть в юбке казалось мне ужасным концом.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех