Шырав
Шырав ĕçĕ:
Базиль Э. Франквайлер миссис архивӗнчен, тӗнчери чи пӑтранчӑккинчен) детектив сюжечӗ ҫыхӑннӑ.Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самой смутной в мире) связан сюжет детектива.
Метрополитен музейӗ (Нью-Йорк) // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D ... %80%D0%BA)
Музейпе Э. Конигсбург ача-пӑча валли ҫырнӑ «Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самый запутанного в мире» (чӑв.
Метрополитен музейӗ (Нью-Йорк) // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D ... %80%D0%BA)
Эсӗ миссис Кросли хутаҫне тыт, — терӗ мана.
IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Миссис Кросли, пире хамӑра саккун тӑрӑх тивӗҫлӗ укҫана илсе килме хӑвӑрӑн хутаҫна парса ярсан, эпӗ сире питӗ те тав тӑваттӑм, — терӗ.
IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ну, миссис Гокинс, эсир ҫӳле упӑшкӑр патне кайӑр, май килет пулсан, ӑна нимӗн те ан калӑр.Ну, миссис Хокинс, возвращайтесь наверх к мужу и, если можно, ничего не говорите ему.
II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Миссис Кэмби шывланнӑ куҫӗсене тем пысӑкӑш тӑваткал куҫлӑ тутӑрпа вӑр-вар кӑна шӑлса илчӗ те, хӑй мӑнтӑрне кура мар, сейф уҫма тесе, васкасах кабинета кӗрсе кайрӗ.
Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Миссис Кэмби те кулатчӗ, ҫапах та хӑйӗн ҫан-ҫурӑмӗ сӑрӑлтатса кайнине халӗ те лайӑх астӑвать-ха Чочой.Миссис Кэмби тоже улыбалась, однако Чочой хорошо помнил, как у него по спине побежали мурашки.
Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочой пӗррехинче хӑй миссис Кэмби патне кӗнине, миссис Кэмби хӑйне мӗнле йышӑннине аса илчӗ.Чочою вспомнилось, как однажды встретила его миссис Кэмби, когда он вошел к ней в дом.
Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Миссис Кэмби малтан пӗр ывӑлӗ ҫине, унтан тепри ҫине пӑхса илчӗ те, Адольф хушнине тума тесе, сасартӑк тӗлсӗр-йӗрсӗр чупкалама пуҫларӗ.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Анчах унта, коридорта, чунӑм, чукча ачи тӑрать, вӑл тир тумтир тӑхӑннӑ, шӑршӑ кӗрет… — йӑвашшӑн тавӑрчӗ ывӑлне хирӗҫ миссис Кэмби.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Миссис Кэмби хӑй хыҫҫӑн алӑкне хупма та ӗлкӗреймерӗ, Чочой Дэвидӑн кӑмӑлсӑр сассине илтрӗ:Не успела миссис Кэмби закрыть за собой дверь, как Чочой услыхал недовольный голос Дэвида:
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫавӑнтах вӑл: «Алӑк хыҫӗнче кӗт», — тесе хушса хурасшӑнччӗ пулас, анчах миссис Кэмби ырӑ кӑмӑллӑ-ҫке, ҫав тери ырӑ кӑмӑллӑ, чукча ачине хӑй килӗнче алӑк патӗнче тӑма ирӗк пачӗ.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чочой куҫӗсем шывланнине асӑрхасан; миссис Кэмби ассӑн сывласа илчӗ те упӑшки кабинечӗ патнелле утрӗ.Заметив выступившие слезы на глазах Чочоя, миссис Кэмби вздохнула и направилась в кабинет мужа.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Эпӗ… эпӗ мистер Кэмбирен ыйтасшӑнччӗ… — такӑнчӗ Чочой, миссис Кэмбин йӑваш сассине илтнипе пырӗ типсе ларнине туйса.
Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Миссис Бертон, Артур амӑшӗ, калама ҫук ырӑ хӗрарӑмчӗ, ун пеккине эпӗ нихҫан та курман.Миссис Бертон, мать Артура, была одной из самых привлекательных женщин, каких я знала.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пуринчен ытла Мартини миссис патне Девоншира чи йывӑр вӑхӑтра: унӑн ачи вилнӗ тата упӑшки вилес пекех чирлӗ выртнӑ кунсенче килнӗ.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Кэтти, миссис килте-и?
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Миссис Бертона калӑр, эпӗ ҫывӑрма выртмӑп.А миссис Бертон передайте, что я не лягу спать до ее возвращения.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Миссис Бертон мана сиртен каҫхи апат тӑвас килмест-и тесе ыйтма хушрӗ, сэр.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Мистер Томаспа миссис Бертон килте.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.