Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Леона (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗншӗн тесен Леона упӑшки — эпӗ, — терӗ те Дарль хӑй сисмесӗрех Бурль туйине тӗсерӗ.

— Потому что я муж Леоны, — сказал Дарль, невольно посматривая на палку Бурля.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Каярахпа Бурль хутшӑнусене ҫӗнӗрен йӗркелеме утӑм турӗ, анчах кая юлчӗ: Леона Гертонран паллӑ мар ҫӗре тухса кайнӑ-мӗн.

Впоследствии Бурль сделал шаг к возобновлению отношений, но было уже поздно: она выехала из Гертона неизвестно куда.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Леона качча тухрӗ, унӑн мӑшӑрланӑвӗ ашшӗне килӗшмерӗ, вара вӑл хӗрне ҫыру ҫырма чарчӗ.

Леона вышла замуж, отцу не понравился ее брак, и он запретил ей писать.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Халӗ унӑн тӑшманӗсем — тӗнчери мӗн пур секретарь, чи малтанах вара — вӑтӑрти, кӑвак куҫлӑ, «хытанка сӑн-питлӗ шатенсем», — ҫапла сӑнланӑччӗ упӑшкине Леона Бурль.

Его врагами стали все секретари мира, но — в особенности — секретари тридцати лет, сероглазые «шатены, сухого типа», как описывала ему Леона Бурль Брентгама.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Бурле пӗр япала ҫеҫ йӑпатать — консерватори директорӗ Льюис Терн Брентгама ӗҫрен кӑларни; чӑн та, Терн пӗр вӑхӑтрах икӗ мулкач тытрӗ: Бурль хаяррӑн мӗскӗнленсе ыйтнине те тивӗҫтерчӗ, хӑйӗн туйӑмне те ҫырлахтарчӗ — мӗншӗн тесен илемлӗ те кӑмӑллӑ хӗре Леона Бурле вӑл хӑй те килӗштерет.

Его утешало лишь то, что директор консерватории Льюис Терн уволил Брентгама, одновременно делая уступку свирепому клянчанью Бурля и своему личному чувству, потому что был сам неравнодушен к Леоне Бурль, девушке красивой и милой.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Эпӗ ӑна Леона Васька урлӑ персе паратӑп.

Я бросаю его Лео через Ваську.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Леона ҫак килӗшмерӗ.

Лео это не понравилось.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ пӳске илсе ӑна Леона ывӑтса патӑм.

Я взял мячик и бросил Лео.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Леона пулӑ пӑрахса патӑм.

Я бросил Лео рыбу.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл вара ӑмсансах Леона пӑхса ларатчӗ, хӑй ҫапах та клеткӑран тулалла тухмастчӗ.

С завистью поглядывал он на Лео, но выйти из клетки не решался.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Леона пулӑ пӑрахса парсан, Васька ҫилленсе ҫитсе ман ҫине шӑлӗсене йӗрсе пӑхатчӗ.

Если же я бросал Лео рыбку, Васька сердито оскаливал зубы.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ванька-Встанька Леона тӗрте-тӗрте ҫуйӑхать.

А Ванька-Встанька толкает Лео и пищит:

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ пысӑк резина пӳске илетӗп те ӑна Леона пӑрахса паратӑп.

Я беру большой резиновый мяч и бросаю его Лео.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл лашине ҫилленсе шпорӑпа тапса илнӗ те Леона еннелле кайнӑ.

В гневе пришпорив коня, он направился в сторону Леоны.

LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑ Леона хӗрринчи сеттльментре ҫеҫ мар, инҫетерех вырӑнсенче те хӗрӳллӗн сӳтсе-явмалли япала пулса тӑнӑ.

Это стало предметом волнующих разговоров не только в сеттльменте на Леоне, но и в более отдаленных местах.

LXXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑйсем ҫук пулнӑ чухне индеецсем хӗвелтухӑҫӗнче те, Леона леш енче, курӑнса кайни ҫинчен пӗлсен, вӗсем ҫӗнӗ экспедици пулассине ӗмӗтленсе татах хӑпартланса кайнӑ-мӗн.

Узнав, что во время их отсутствия индейцы появились также и на востоке, по ту сторону Леоны, они опять было воспрянули духом в надежде на новую экспедицию.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку Леона ҫумне каймалли ҫул.

Это дорога на Леону.

LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Отрядран уйӑрӑлсан, Исидора пӗр хушӑ иккӗле шухӑшласа тӑнӑ: Леона ҫумне каяс-ши, е хакале патне тавӑрӑнса, унта мӗн пулса иртнине хамӑн курса тӑрас-ши, тенӗ.

Расставшись с отрядом, Исидора некоторое время колебалась, ехать ли ей на Леону или вернуться к хакале и самой быть свидетельницей событий, которые должны там разыграться.

LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Леона хӗрринчен!

— С Леоны!

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫук, Леона хӗрринчен.

— Нет, с Леоны.

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех