Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗҫӗрхи (тĕпĕ: кӗҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун йӗркинче пӑхман ҫӗртенех вара кӗҫӗрхи пухура, агитаторсене икшерӗн е виҫшерӗн уйӑрса, урамсем ҫирӗплетсе пачӗҫ, вӗсенче пурӑнакансен списокне тума та ҫавсенех хушрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Каллех пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗҫӗрхи каҫ та ҫавнашкалах пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хветут систерет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эппин, кӗҫӗрхи каҫ ун ӗмӗрӗнче пӗрремӗш хут каччӑпа курнӑҫмалла.

Куҫарса пулӑш

«Эс мана пурнӑҫа ӑнланма вӗрент» // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗҫӗрхи каҫ — пирӗн, — терӗ вӑл мана хирелле туртса.

Куҫарса пулӑш

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

(«Ҫакӑнтан чӗрӗ юлас пулсассӑн» тесе вӑл кӗҫӗрхи ҫӗр пирки ҫех мар, пӗтӗм юлашки вӑхӑтра капланса килнӗ хӑрушлӑх ҫинчен калать.)

Конечно, его пугает не только нынешняя ночь — он уже давно живет в страхе за свою шкуру.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ах-хай, савнӑ тусам, хура куҫӑм, Кӗҫӗрхи каҫ ӑҫта ҫӳрет-ши?

Ко мне моя желанная нейдет, По ней тоскую мочи напролет.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗмӗр асӑнам кайран кӗҫӗрхи каҫа…

Куҫарса пулӑш

11. Ҫамрӑклӑхпа сыв пуллашни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӗҫӗрхи калаҫу та нимӗн те памарӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Агриппинӑран кулма кӗҫӗрхи ҫӗрччен нимӗнех те пулманччӗ-ха унӑн, службӑра нимрен те ыттисенчен кайра мар, — дисциплина енчен илсессӗн, ӑна — ыттисемшӗн пример, тесе фронт умӗнчех каланӑччӗ.

До сегодняшней ночи Агриппина ничего такого не сделала, чтобы над ней смеялись. Несла службу наравне с другими, а в смысле дисциплины ее даже помянули, как пример, перед фронтом.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӗҫӗрхи каҫӑн хӑрушлӑхӗпе ытарма ҫук илемӗнчен вӑл чылайччен тӑна кӗрсе ҫитеймерӗ.

Он долго не мог опомниться от ужаса и очарования этой ночи,

17 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тен, ҫакӑнпа та пулмалла: тӗрме конторинче, формальноҫсене майлаштарнӑ чухне, хӑйне илсе килнӗ охранниксем тӗрме дежурнӑйӗпе мухтанса калаҫнинчен вӑл кӗҫӗрхи каҫ вунпилӗк ҫынна ытла тытнине пӗлнӗ: жандарм каларӗшле, вӗсем пурте «ленинла бюро» ҫыннисем.

И еще оттого, вероятно, что в тюремной конторе, пока выполнялись формальности, он узнал из хвастливого разговора приведших его охранников с дежурным тюремщиком, что в ночь на сегодня взято больше пятнадцати человек — все «ленинское бюро», как выразился жандарм.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӗҫӗрхи каҫ ӑна тытса шаккаҫҫӗ пулсан, — ҫывӑрнӑ чухне тетӗп, — вӑл акӑлчансен мӗнле милорчӗ иккенне тавҫӑрса илеймӗҫ тетӗн-и?

Ежели в ночь сегодня его устукают — сонного, я говорю, — так, думаешь, и не сообразят, что это за аглицкий милорд?

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тулта, ҫӗр ҫине — ларма ҫук; кӗҫӗрхи каҫ пӗтӗм тӗрме ура ҫинче: пурте ҫӳреме тухнӑ.

И вообще сидеть во дворе, на земле — нельзя; вся тюрьма на ногах в сегодняшний вечер: ходит.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йышӑнас пулать, чее штука тунӑ эсир кӗҫӗрхи каҫхине.

Должен признаться, вы ловкую штуку выкинули сегодня ночью.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кӗҫӗрхи каҫ трактира ҫаратнӑ вӑрӑ-хурахсем, хӑвӑрах пӗлетӗр, ҫав тери хӑюллӑ ҫынсем, судно ҫине юлнӑ вӑрӑ-хурахсем, паллах ӗнтӗ, мула тытса илес тесе, май килнӗ таран пурне те тӑваҫҫӗ.

Разбойники, которые сегодня вечером разгромили трактир, — как видите, отчаянно смелый народ, а те разбойники, которые оставались на судне, — и, кроме них, смею сказать, есть и еще где-нибудь поблизости — сделают, конечно, все возможное, чтобы завладеть сокровищами.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Карачири «Халик-холл» залӗ кӗҫӗрхи пек тӗрлӗрен халӑх нумаййине нихҫан та курман.

Зал Халлик-холл в Карачи никогда не видел в своих стенах столько разнообразного народу, как в этот вечер.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ну, ҫитрӗ тейӗпӗр Динӑсен хапхи умне, ну, тӑркалӗ тейӗпӗр йӑли-пӑлишӗн пӗр темиҫе самант, тен, мӑн ҫын пек, кӗҫӗрхи ҫанталӑксем-тӳпесем пирки те пӑт-патхавхалавса пӑхӗ-ха, ну, мӗн-ха вара малалла, мӗн?

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матви, кӗҫӗрхи асамлӑ каҫа Кӗҫени пекех кӑмӑллать пулин те, таҫта, чӗри таврашӗнче, ытлӑ-ҫитлех мар унӑн.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Мирко дневник валли хатӗрленӗ сӑмахсемпе калаҫать, дневникне вӑл кӗҫӗрхи ӗҫсене ҫырса хума хатӗрленнӗ:

 — Мирко говорил готовыми фразами, придуманными специально для дневника, куда он собирался занести этот случай.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗҫӗрхи каҫ манӑн пурнӑҫра чи йывӑрри пулчӗ.

— Сегодняшний день — самый тяжелый в моей жизни.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех