Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Курт (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курт Воннегутӑн «Титан сиренисем» романӗнчи ӗҫ-пуҫӗн пӗр пайӗ Кейп-Кодри Анӑҫри Барнстаблра пулса иртет.

В романе Курта Воннегута «Сирены Титана» часть действия происходит в Западном Барнстабле, Кейп-Код.

Кейп-Код // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B5%D ... 0%BE%D0%B4

Абсолютпа Курт — кунтах-и-ха?

Абсолют и Курт — целы?

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку Курт пулас.

Это Курт.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Курт шоферпе ватӑ старик Рихарда Рихтенау камердинерӗ, вестибюльте хӗрарӑмсем ҫине пистолетсемпе пеме хӑтланса пӑхнӑ.

Шофёр Курт и дряхлый, едва стоявший на ногах от старости камердинер Рихарда Рихтенау с пистолетами в руках попытались задержать толпу в вестибюле.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ҫуртӑн сивӗ тӗпсакайӗ те, Курт хӑратни те ӑна ӗҫе кӑларайман.

Ни карцер в холодном замковом подземелье, ни угрозы Курта не могли выгнать её на работу.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Курт вара машина бакне ҫуса тасатнӑ чух бакра резина татӑкӗ тупнӑ.

Это продолжалось до тех пор, пока Курт, решивший промыть бак, не нашёл на дне его кусок резины.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Кайран унӑн куҫӗсем тискеррӗн ялкӑшса выляма пуҫланӑ, кукӑр сӑмсин ҫунаттисем туртӑнкаласа илнӗ, текех чӑтса тӑраймасӑр Курт аллинчи пушша туртса илсе хӑй ҫаптарма пуҫланӑ.

Потом в глазах её начинали сверкать дикие огоньки, тонкие ноздри горбатого носа начинали дёргаться, она не выдерживала, выхватывала кнут у Курта и сама принималась бить жертву.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ку ӗҫе Рихтенау фрау шоферӗ, Курт — упӑтесенни пек вӑрӑм алӑллӑ элес-мелес каччӑ туса пынӑ.

Экзекуции эти по совместительству исполнял шофёр фрау Рихтенау — Курт, огромный неуклюжий парень с длинными обезьяньими руками.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Акӑ, Курт мана батальон тапранса кайма хатӗрри ҫинчен пӗлтерет те ӗнтӗ.

Ну вот, Курт уже докладывает мне, что батальон готов выступать.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Пуся вӑранчӗ те, Курт килчӗ пуль тесе, ыйхӑ витӗр темскер мӑкӑртатса илчӗ, анчах никам та ответ памарӗ те, вӑл, ҫавӑрӑнса выртса, пичӗ ҫине ӳкнӗ ҫӳҫӗсене каялла сулса пӑрахрӗ.

Пуся проснулась и, уверенная, что пришел Курт, спросонья пробормотала что-то, но никто не ответил, и она обернулась, отбросив волосы с лица.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт мӗн тӑвас тенӗ — ҫавна тутӑр, ан тив — кӑшкӑртӑр, анчах Ольгӑн хаяр, йӗрӗнчӗклӗ сӑмахӗсене тепӗр хут тӳссе ирттернинчен нимӗн усси те ҫук.

Пусть Курт делает, что хочет, пусть кричит, пусть злится, нет никакого смысла еще раз выносить злые, презрительные выходки Ольги.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт ҫине вӑл Серёжа ҫине пӑхнӑ пекех пӑхнӑ.

Она смотрела на Курта, как на Сережу.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах та Пуся Курт ун пек тума хӑйнине, хӑй ӑна нимӗн тума та пултарайманнине пӗлнӗ.

Но Пуся знала, что Курт может так поступить, а она ничего не может с этим поделать.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Епле хӑять-ха Курт ун пек тума?

Как Курт смеет так поступать?

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах халь Серёжӑна аса илнӗ те кирлӗ мар ӗнтӗ, халь унӑн упӑшки Курт.

Но теперь Сережу и вспоминать не надо, теперь Курт ее муж.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ку ӗҫе туни нимӗн те парас ҫуккине вӑл аванах туйнӑ, анчах Курт вӑл ӗҫе тума ҫине тӑрсах, хыттӑн та хаяррӑн хушрӗ.

Она чувствовала — в том, что она сейчас делает, нет ни малейшего смысла, но Курт настаивал, настаивал все резче и грубее.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах Курт Пуся ҫинчен шухӑшламан та.

Но Курт вовсе и не думал о Пусе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт сире арӗслеме хушать.

— Курт велит вас арестовать.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Икӗ кун хушши вӑл юриех, Федосьӑна асаплантарас шутпа, шарламарӗ, кайран Курт ӑна Ольгӑпа калаҫасси пирки ҫыпӑҫма пуҫласан, ун ҫинчен манса кайрӗ.

Дня два она молчала сознательно, чтобы помучить Федосию, а потом просто забыла, когда Курт стал приставать к ней по поводу разговора с Ольгой.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ах, ҫав Курт, — вӑл унпа мӗнле хаяррӑн калаҫнине ҫак хӗрарӑм та асӑрханӑ, вӑл та пулин савӑнать уншӑн!

Вот Курт, — даже эта баба заметила, даже она уже злорадствует…

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех