Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Крылатов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Крылатов ӑнланса илчӗ: отрядран тухса кайма шутланӑшӑн Бояркин халь акӑ ӑна ют ҫын вырӑнне хурать иккен.

Крылатов понял: за то, что он решил уйти из отряда, Бояркин теперь считал его чужим человеком.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл пӗр хутчен Крылатов ҫине те пӑхса илчӗ; хӑй ӑна мӗнпе те пулин интереслентерчӗ пулас, вӑл кайран та, темиҫе сӑмах каланӑ хыҫҫӑн каллех ун ҫине пӑхрӗ…

Один раз она взглянула и на Крылатова; должно быть, чем-то он заинтересовал ее, и она, сказав несколько слов, опять посмотрела на него…

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Партизансем хыттӑнрах каланӑ уйрӑм сӑмахсем тӑрӑх Крылатов ҫакна ӑнланчӗ: хӗрарӑм темӗн кӑмӑла кайман япала ҫинчен каласа кӑтартать иккен.

По отдельным возгласам партизан Крылатов понял, что женщина рассказывала о чем-то неприятном.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов пӗр сасӑ кӑлармасӑр, кӗпӗрленсе тӑракан партизансем патне ҫывхарса, ҫынсен варрине пӑхрӗ.

Крылатов тихонько подошел к толпе и заглянул в круг.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫавӑнпа та Крылатов ҫӗр пӳрте кӗнине никам та асӑрхамарӗ пулас.

Должно быть, только поэтому никто и не заметил появления Крылатова в землянке.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Отряд командирӗ пурӑнакан ҫӗр пӳрт алӑкне уҫсан, Крылатов ҫӗр пӳрт туллиех партизансем пулнине курчӗ тата халиччен лагерьте илтмен кӑмӑллӑ та янӑравлӑ хӗрарӑм сассине илтрӗ.

Открыв дверь в землянку, Крылатов увидел, что она полна партизан, и тут же услышал приятный звучный женский голос, каких он не слыхал в лагере.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Отряд командирӗ пурӑнакан ҫӗр пӳрте аннӑ чух партизансем шавланине илтсен, Крылатов чӑрӑш турачӗсемпе витсе тунӑ алкумӗнче кӗтмен ҫӗртен чарӑнса тӑчӗ.

Спускаясь в землянку командира отряда, Крылатов услышал шумные голоса партизан и неожиданно остановился перед дверью под навесом из еловых веток.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов хӑвӑрттӑн хӑйӗн япалисене пӑхса тухрӗ, темле хучӗсене пӗр кӗсйинчен тепӗр кӗсйине ылмаштарса чикрӗ те хӑйпе пӗрле хӗвелтухӑҫнелле кайма хатӗрленнӗ юлташӗсене ҫапла каларӗ:

Крылатов быстро просмотрел свои вещи, какие-то бумаги переложил из одного кармана в другой и сказал товарищам, которые собирались вместе с ним выходить на восток:

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Отрядра юлма шутланӑ салтаксенчен хӑшӗ те пулин ҫак сехетре хӑйпе калаҫӗ тесе шутларӗ Крылатов: вӗсем чылай вӑхӑт хушши пӗрле сӗтӗрӗнсе ҫӳренӗ хыҫҫӑн уйрӑлаҫҫӗ-ҫке-ха!

Из солдат, что решили остаться, кто-нибудь в этот час с ним заговорит, думал Крылатов: ведь они расстаются после того, как столько времени плелись вместе!

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов ирхи апат ҫиме ларсан унӑн вестовойӗ Степанюк ҫапла ыйтрӗ:

Когда Крылатов сел завтракать, его вестовой Степанюк спросил:

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Ҫук, ҫук, — терӗ Крылатов хӑйне.

«Нет, нет, — сказал Крылатов себе.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ҫӑхан? — тӗлӗннӗ пек пулса ыйтрӗ Крылатов.

— Ворон? — будто удивляясь, спросил Крылатов.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов ҫумӗнчен иртсе каякан старик — партизан, вӑл хӗвелтухӑҫӗнче илтӗнекен сасса интересленсех итлесе тӑнине асӑрхасан, чарӑнса тӑчӗ те: — Ҫӑхан кӑшкӑрать, — тесе ӑнлантарчӗ.

Проходивший мимо старик партизан, заметив, что Крылатов заинтересованно прислушивается к странным звукам, долетавшим с востока, остановился и пояснил: — Ворон кричит.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Ҫук, мӗнле пулсан та каймалла, — терӗ Крылатов хӑй ӑшӗнче, такама хирӗҫленӗ пек.

«Нет, в любом случае надо идти, — сказал Крылатов внутри себя, будто с кем-то споря.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Партизансен яшки… — ыйхӑллӑн шухӑшларӗ Крылатов.

«Партизанский суп… — сонно подумал Крылатов.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Илья Крылатов лейтенант кая юлса вӑранчӗ.

Лейтенант Илья Крылатов проснулся поздно.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов пурӑнакан ҫӗр пӳртре каҫпа чылайччен сасӑсем шӑпланмарӗҫ: вӗсем отряд командованийӗн сӗнӗвне сӳтсе яврӗҫ.

В землянке, где жил Крылатов, вечером очень долго не смолкали голоса: они обсуждали совет командования отряда.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов ушкӑнӗ каннӑ хушӑрах малалла кайма хатӗрленнӗ кунсенче кашнинчех вӗсем патне тӑтӑшах Костя кӗркелесе тухрӗ.

В дни, когда группа Крылатова отдыхала и готовилась идти дальше, к ним постоянно захаживал Костя.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов ушкӑнӗ ҫакна пула кӑна мар, ӑшӑ тумтир, ҫӑматӑсем, апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе ҫитерейменнине пула та малалла кайма пултараймарӗ.

Группа Крылатова не могла идти дальше не только поэтому, им недоставало теплых вещей, валенок, заготовленной еды.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Крылатов тата пӗр вӑхӑта чарӑнса тӑма ирӗк ыйтрӗ.

Крылатов попросил разрешения остаться еще ненадолго.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех