Шырав
Шырав ĕçĕ:
Косицын хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхма пултараймарӗ: «пулӑҫӑсем» унран икӗ утӑмра кӑна пулчӗҫ.Косицын не мог обернуться: «рыбаки» были в двух шагах от него.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, каялла чакса, шыва кӗрсе тӑчӗ, наганне ҫӗклерӗ.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ку хутӗнче Косицын тӑруках ӑнланса илчӗ: вилӗмӗ унан йывӑр пулать.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ҫавӑнта ҫитсен, Косицын хӑй умӗнче икӗ вӑрӑм мӗлкене асӑрхарӗ.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Пӗчӗкҫӗ бухта, пограничниксем кайран Косицын ятне панӑскер, ҫак тӗлте лаша таканӗ евӗр ҫурма ҫаврашка та ҫӳллӗ ҫыранлӑ, ҫавӑнпа та вӑл шыва ҫиелтен хӳтӗлет.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, каялла ҫаврӑнса: — Эй, аната! Ӑсатакансем кирлӗ мар мана, — тесе хучӗ ывӑннӑн.Косицын обернулся и устало сказал: — Эй, аната! Мне провожатых не надо.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын хыҫҫӑн тинӗс хӗррине тухса, нӳрлӗ те хытӑ хӑйӑр ҫийӗп пычӗҫ.Спустившись вслед за Косицыным к морю, пошли по мокрой, твердой кромке песка.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын хыҫҫӑн «пулӑҫсем» утрӗҫ.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын каялла ҫаврӑнчӗ те, десант антарас шлюпка ӑҫтарах ҫитсе чарӑнма пултарассине чухласа илесшӗн тӑрӑшса, ҫыран тӑрӑх утса кайрӗ.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
— Куратӑп, — терӗ Косицын салхуллӑн.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
— Эпӗ вара кунта Робинзон ҫук тесе шутлатӑп, — терӗ Косицын шухӑшлӑн.— А я полагаю, робинзонов тут нет, — сказал в раздумье Косицын.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
— Ыйтаканӗ эп пулатӑп, — терӗ Косицын кӑмӑлсӑррӑн.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, тайкаланкаласа, хӑрушӑ вырӑнтан пӑрӑнса кайрӗ.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, кукленсе ларса, шӑл витӗр темиҫе хутчен те хӑйне хӑй: — Манӑн ҫывӑрас килмест… Манӑн ҫывӑрас килмест… Ҫук, килмест, — терӗ.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Юрӑ, йӑпшӑнса пырса, хӑйне илтӗннине Косицын каллех туйса илчӗ.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын чупса пынӑ ҫӗртех чул ҫумне ӳпӗнчӗ.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Халь вӗсем юри харлаттармасӑр, юри ассӑн сывламасӑр чӑннипех ҫывӑраҫҫӗ пулас ӗнтӗ, Косицын «пулӑҫӑсене» тепӗр хут шутласа тухрӗ.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ыйхине сирсе ярас тесе, Косицын тинӗс хӗррине анчӗ, чӗркуҫленсе ларса, пуҫне тӗксӗммӗн курӑнакан шыва чикрӗ.Чтобы стряхнуть дремоту, Косицын спустился к берегу и, став на колени, погрузил лицо в темную воду.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, ту тӳпинчен анса, японецсене хирӗҫ пырса ларнӑ чухне тинӗс ҫинче лӑпкӑ ҫил вӗрчӗ.Был славный штилевой вечер, когда Косицын спустился с горы и сел напротив японцев.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, пуҫне усса, кӑвайт умӗнче ларать.
IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.