Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Косе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Косе хӑйӗн лашине йӗнерленӗ, хӑйӗн умне Биз-Бекеше лартнӑ, чӗлпӗре алла тытнӑ та унӑн йӗрӗ те ҫухалнӑ.

Косе оседлал свою лошадь, посадил перед собой Биз-Бекеше, взял поводья в руки, и исчез без следа.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Йӗрӗнтерсе ҫитертӗн ӗнтӗ пире эсӗ ылханлӑ Косе, ӗмӗр-ӗмӗр манас ҫук сана.

— Извел ты нас, проклятый Косе, век не забуду.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ҫапла каланӑ хыҫҫӑн Косе ӑна юрттӑран ҫавӑтса тухать те ун умӗнче бая кӑшкӑрса калать:

Сказав это, Косе выводит ее из юрты и кричит баю:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе бай арӑмӗ патне пырать те калать:

Косе подходит к жене бая и говорит:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе пӗр вырӑнта пурӑнса йӑлӑхса ҫитнӗ те ҫул ҫӳреме тухса кайма пуҫтарӑна пуҫланӑ.

Косе надоело жить на одном месте, и он стал собираться в дорогу.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Бай Косе сӑмахӗсене ӑнланса илеймен, ҫамка ҫинче шурӑ паллӑ пур лашана пусса пӑрахать.

Бай не понял слов Косе и зарезал лошадь, имевшую белый знак на лбу.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе ӑна хирӗҫ: — Юрӗ, вилтӗрех. Пусса пӑрах-ха, ашӗ ан ҫухалтӑр. Анчах асту, ҫамка ҫине пурӑпа шуратнӑ шурӑ паллӑлли — санӑн, ҫамка ҫинчи шурӑ лаптӑкне тислӗкпе сӗрни — манӑн, — тет.

Косе ему отвечает: — Ладно, пусть умирает. Зарежь, чтобы мясо не пропало. Только смотри, тот, что с белой отметкой мелом на лбу — твоя, а намазанная навозом белой отметки на лбу — моя.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе, Косе, сан лашу чӗлпӗрпе чӑрканса ӳкнӗ, — халех вилсе каять! — тет.

— Косе, Косе, твоя лошадь запуталась в поводьях, — сейчас умрет!

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе Шигайбай усал ӗҫ тума шутланине туйса илет те хӑйӗн ӑшӗнче шутлать:

Косе ощущает намерение совершить злое дело Шигайбаем и думает про себя:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе икерчӗсене пуҫтарса илсе ҫисе ярать те каллех хӑяккӑн чӑсӑлса выртать, бай каллех хире выҫах тухса утать.

Косе собрал блины, съел их и снова растянулся на боку, а бай опять голодным идет в степь.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— На, намӑса пӗлмен Косе, на, ҫи ман икерчӗсене! — тет.

— На, бестыжий Косе, на, ешь мои блины!

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе ӑна хӑйӗн ытамӗнчен вӗҫертсе ярать, лешӗ хӗвӗнчи икерчисене пӗтӗмпех ҫӗре кӑларса пӑрахнӑ мӗн, икерчисене кӑларса пӑрахнӑ май хӑй ҫапла калать:

Косе выпускает его из своего объятия, а тот все блины из пазухи на пол, оказывается выкинул, сам же бросая блины на землю говорит:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Шигайбай сӑмах хушма ҫӑварне те уҫма ӗлкереймерӗ, Косе ӑна аллисемпе ытакласа та илчӗ, пуҫларӗ вара пӑчӑртама та лутӑркама.

Не успел Шигайбай открыть и рот, как Косе обнял его руками, начал сжимать и мять.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Косе пурне те курнӑ, вӑл ҫывӑран пек пулса выртнӑ кӑна.

Косе же все видел, он только делал вид, что спит.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Хальхинче, тен, Косе нимӗн те асӑрхаймарӗ пулӗ-ха.

— На этот раз, может быть, Косе ничего не заметил.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Шигайбай арӑмӗ Косе куриччен икерчӗ пӗҫерсе тултарнӑ та, хӑйӗн ӑшӗнче шухӑшлать:

Жена Шигайбая напекла блины пока Косе не видел, и думала про себя:

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Арӑм, арӑм тетӗп, мана валли икерчӗ пӗҫер-ха, анчах эсӗ икерчӗ пӗҫернине Косе ан куртӑр, — тет.

— Жена, жена, говорю, блины мне испеки, только пусть Косе не видит, как ты блины печешь.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Анчах Косе унӑн кӗсйи мӑкӑрӑлса тӑнине асӑрханӑ та бая мӑйӗнчен пырса ҫакӑннӑ, пуҫланӑ вара чӑмӑртама, ытаклама ӗмӗрлӗхе уйӑрӑлнӑ пекех хӑтланма.

Но Косе заметил у него выпуклый карман, и повис на шее бая, и начал обнимать его, делать вид, как будто навсегда расстается с ним.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Юрӗ, — тет арӑмӗ, — эпӗ сан валли уйран тултарса панине Косе курас ҫук.

— Ладно, — говорит жена, — Косе не увидит, как я тебе айран наливаю.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Асту эсӗ мӗн тунине Косе ан куртӑр, — тет бай.

Смотри только, чтобы Косе не увидел, что ты делаешь, — говорит бай.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех