Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ермил (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ермил Бурчуладзе (1953, авӑн — 1954, авӑн)

Ермил Бурчуладзе (с сентября 1953 по сентябрь 1954)

Тбилиси патшалӑх университечӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B1%D ... 1%87%D3%97

Йытӑсене пӑхакан Ермил, темле, кичемленсе кайнӑ, курман вӑл така ҫакӑн пек ҫынна куҫран пӑхнине.

Жутко ему стало, Ермилу-то псарю: что мол, не помню я, чтобы этак бараны кому в глаза смотрели.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пырать Ермил лаша патне, лаши унтан хӑранӑ пек тӑрать, пуҫне суллать, тулхӑрать.

Вот идет Ермил к лошади, а лошадь от него таращится, храпит, головой трясет.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Мӗн унта ҫӳретмелле ку такана, давай киле илсе каям эпӗ ӑна, тесе шухӑшлать Ермил.

Вот и думает Ермил: «Сем возьму его, — что ему так пропадать».

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пырать йыта кӗтӳҫи Ермил, леш ҫын вилли ҫинче шап-шурӑ, кӑтра, илемлӗ ҫамрӑк така ҫӳренине курах каять.

Едет он этак, псарь Ермил, и видит: у утопленника на могиле барашек, белый такой, кудрявый, хорошенький, похаживает.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пырать ҫак Ермил пӗве урлӑ; ҫулӗ ҫавӑнтанах пулнӑ унӑн.

Вот и едет Ермил через плотину: такая уж его дорога вышла.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Тухса кайнӑ ҫак Ермил почтӑна.

Вот поехал Ермил за поштой.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Почта яланах ҫав Ермил ҫӳрет.

Ермил у нас завсегда на пошту ездит.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Мӗнле-ха эпир вӗсене илсе кайӑпӑр, Ермил Иваныч?

— Как же это мы их, Ермил Иваныч, отводить будем?

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ӑна ҫавӑнтах хӗрарӑмсем ҫавӑрса илнӗ те: — Сывӑ-и, Ермил Иванович?! Арестантсене илсе килтӗр-мӗн? — тесе ыйтнӑ.

Бабы тотчас окружили его: — Здравствуйте, Ермил Иванович! Арестантов, что ль, привели?

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех