Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дика (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Дика сӑмахсемпе лӑплантарма ҫук ӗнтӗ.

Но Дика уже нельзя было успокоить словами.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Геркулес, — терӗ Уэлдон миссис, — Дика мӗнле ҫӑлнине сирӗн каласа памаллах.

— Геркулес, — сказала миссис Уэлдон, — вы должны рассказать, как вы спасли Дика.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пирога юханшыв ансӑрланнипе шыв хӑвӑрт юхакан вырӑнпа пынӑ чух Геркулес Уэлдон миссиса хӑй Кванза ҫинчи лагерьтен тарнӑранпа мӗн пулнипе каласа пачӗ: Вӑл Уэлдон миссиспа ывӑлне лартнӑ китанда хыҫҫӑн курӑнмасӑр пынӑ; унтан, аманнӑ Дингӑна тупса, иккӗш пӗрле Казонде таврашне ҫитнӗ; Уэлдон миссиспа мӗн пулнине пӗлтерекен вӑл ҫырнӑ хута Динго Дика кайса панӑ; Бенедикт пичче ӑнсӑртран хӑйсем патне килсе тухнӑ хыҫҫӑн вӑл унчченхинчен те хытӑ сыхлакан факторине кӗресшӗн усӑсӑр тӑрмашса ҫӳренӗ, юлашкинчен тыткӑнрисене хӑрушӑ Жозе-Антониу Алвиш аллинчен хӑтармалли май та тупӑннӑ.

Пока пирога плыла по течению, очень быстрому, так как река здесь сужалась, Геркулес рассказал миссис Уэлдон все, что произошло со времени его бегства из лагеря на Кванзе: как он незаметно следовал за китандой, в которой несли миссис Уэлдон и ее сына; как он нашел раненого Динго и они вместе добрались до окрестностей Казонде; как он послал Дику записку с Динго, сообщив в ней, что сталось с миссис Уэлдон; как после неожиданного появления кузена Бенедикта он тщетно пытался проникнуть в факторию, охрана которой стала еще более строгой; как, наконец, ему подвернулся случай вырвать пленников из рук ужасного Жозе-Антониу Алвиша, надо сказать, что случай этот подвернулся как раз вовремя.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Гаррис вилӗмӗ, Муани-Лунга патша ҫунса кайни, ӑна чаплӑн пытарни, унта ыттисемпе пӗрле Дика та чӳк парни туни — ҫак хыпарсем ун хӑлхине пач та кӗмерӗҫ..

Она не слышала ни о гибели Гарриса, ни о смерти короля Муани-Лунга, ни о его торжественных похоронах, где Дику назначена была роль одной из многих жертв.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пулса иртни Дика хуйха кӗртсе ӳкермерӗ, пач урӑхла, ун кӑмӑлне ҫирӗплетрӗ, хӑюллантарчӗ, унсӑр пуҫне, Дик Сэнд сасартӑк хӑйне вӑй кӗнине туйрӗ.

Эта сцена не только не привела Дика в уныние, но, напротив, вернула ему крепость духа и мужество, а кроме того, Дик Сэнд вдруг почувствовал и прилив физических сил.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Дика халь вӗлерни — ӑна ҫирӗм тӑватӑ сехет хушши асаплантарассинчен хӑтарни», — тавҫӑрса илчӗ вӑл.

Он сообразил, что убить Дика сейчас — значит избавить его от двадцати четырех часов мучений, которые ему готовились.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дика хут янӑран вара ун ҫинчен те, Динго ҫинчен те ним палли те ҫук.

С тех пор как он прислал Дику записку, ничего не было известно ни о нем, ни о Динго.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Негоро туземецсене Дика вӗлерме мӗншӗн чарнине тавҫӑрма ҫӑмӑл: вӗлериччен вӑл ӑна хӑрушшӑн, тискер ҫынсем кӑна пӗлекен майпа асаплантарасшӑн.

Легко догадаться, почему Негоро помешал туземцам расправиться с Диком: он хотел перед казнью подвергнуть юношу жестоким пыткам, на которые так изобретательны дикари.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫут тӗнчерен Дика халӗ хулӑн стенасем уйӑрса тӑраҫҫӗ, анчах Дик куншӑн кулянмасть.

Здесь Дик был отгорожен глухими стенами от всего мира, но он не сожалел об этом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дика пурӗпӗр.

Дику было все равно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халӗ Дика ним те, малашне хӑйӗнпе мӗн пуласси те шутлаттармарӗ.

Теперь ничто больше не интересовало Дика, даже его собственная участь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Португал паллӑ панипе туземецсем Дика вӗҫертрӗҫ, ҫӗр ҫинчен Гаррис виллине илсе йӑтса кайрӗҫ.

По знаку португальца туземцы отпустили Дика, подняли с земли и унесли труп Гарриса.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйӗн юлташӗсемпе калаҫма ниепле те май килмерӗ Дика, мӗншӗн тесен вӗсене караван пуҫне тӑратрӗҫ.

Дику так и не удалось переговорить со своими товарищами, потому что их вели в первых рядах каравана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗр енчен Дика юлташӗсенчен уйрӑм тытма, тепӗр енчен ӑна чӗррӗн хӑварма хуралӑн ҫирӗп приказ пурри халӗ яр-уҫҫӑн курӑнчӗ.

Теперь стало совершенно очевидно, что страже было строго приказано, с одной стороны, не давать Дику общаться с товарищами, а с другой — сохранить ему жизнь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хуралҫӑ кӑшкӑрнипе чупса килнӗ салтаксем ҫавӑнтах Дика хытӑ тӗртсе ячӗҫ те Томпа ун юлташӗсене лагерӗн тепӗр енне хуса кайрӗҫ.

Солдаты, прибежавшие на крик надсмотрщика, тотчас же грубо оттолкнули Дика, а Тома и его спутников погнали в противоположный конец лагеря.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссиспа Дика, Геркулеса, ытти негрсене тыткӑнран тарма май килсен те, океан патне таврӑнмалли ҫул вӑрӑм, питӗ хӑрушӑ тата, чӑтма ҫуках тесе каламасан, мӗнлерех йывӑр пулӗ!

Если бы миссис Уэлдон, Дику, Геркулесу и прочим неграм даже и посчастливилось вырваться из плена, насколько трудным, чтобы не сказать — невозможным было бы возвращение к океану по этому длинному пути, полному опасности!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакӑ Дика пуринчен ытла шухӑшлаттарчӗ: Ньянгверен тарасси ҫинчен шутлама та май ҫук.

Это заботило Дика больше всего: ведь из Ньянгве не стоило даже пытаться бежать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уэлдон миссиспа ун ҫывӑх ҫыннисемшӗн асаплӑп кулянни Дика хӑйӗн нушине мантарчӗ.

Мучительная тревога за миссис Уэлдон и ее близких заставляла Дика забывать о собственных бедах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дика хӑйне, Нэна, Том старике, Геркулеса, Бата, Акесона, Остина иккӗмӗш кимме пӑрахрӗҫ, вӑл тепӗр еннелле кайрӗ.

Самого Дика, Нэн, старика Тома, Геркулеса, Бата, Актеона и Остина бросили во вторую пирогу, которая поплыла в другую сторону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Нэн унпа юнашар утать, ватӑ негритянка та, ун хуҫи те Дика хӑратакан ыйтусем памарӗҫ.

Нэн шла рядом с ней, и ни старая негритянка, ни ее хозяйка не задали Дику тех вопросов, которых он так боялся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех