Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Джиован (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан вӑл, хурлӑхлӑн йӑл кулса, Джиован Баттиста ҫуккишӗн шеллесе илчӗ, анчах паҫӑрхи шухӑшпа мар, урӑххипе…

Потом она грустно улыбнулась и пожалела об отсутствии Джиован Баттиста, но уже в другом смысле, чем прежде…

XXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

«Ман Джиован Баттиста чӗрӗ пулнӑ пулсассӑн, — терӗ вӑл куҫҫуль витӗр, — ҫакӑн пекки пулман пулӗччӗ!»

«Был бы мой Джиован Баттиста жив, — твердила она сквозь слезы, — ничего бы этого не случилось!»

XXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Каснӑ-лартнӑ ашшех вӑл, Джиован Баттиста пек!

Она вся в отца, в Джиован Баттиста!

XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анчах старикӗн урӑх итлесси килмен, вӑл вара кӳренсе тепӗр хут: — Э! Джиован Баттиста! — тесе хучӗ те тухса кайрӗ.

Но уже старик ничего слышать не хотел — и удалился, еще раз проговорив с укоризной: — А! Джиован Баттиста!…

X // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ман упӑшка Джиован Баттиста ӑслӑ ҫын пулнӑ, ҫамрӑк чухне кӑштах… художниксене…

— Джиован Баттиста, муж мой, был человек благоразумный — и если он в молодости увлекался…

X // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Джиован Баттиста, хӑй кондитер пулнӑ пулсан та, ун пек тӑвас ҫукчӗ вара.

— А Джиован Баттиста так бы не поступил, хотя сам был кондитером!

X // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех