Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Джессипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнах та аташу мар! — терӗ вӑл Джессипе юнашар чӗр куҫҫисене хуҫлатса ларса тата унӑн сӑнне тӗпчесе.

— Неужели не бред? — сказал он, вставая на колени около Джесси и рассматривая ее лицо.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӗрӗссине вара унӑн тепӗр икӗ кун ӗҫлемелле, пуҫтарӑнма тата икӗ кун кирлӗ; анчах хӑйне кунта ҫук тесе шухӑшласа — Джессипе Евӑшӑн — Детрей чирлӗ хӗр патне ҫӗнӗ визит ҫулне хӑйӗн ҫак хӑтланӑшӗпе тӗппипех пӳлет, телефонпа калаҫма пӑрахать, никампа та хутшӑнмасть, ӑсне ҫирӗп кӗрсе вырнаҫнӑ ҫав кунри хӗрӳллӗ те сивлек канӑҫсӑрлӑхпа сусӑрланнӑ чӗрине лӑплантарать.

На самом деле ему предстояло еще дня два работы и дня два сборов, но считая себя отсутствующим, — для Джесси и Евы, — Детрей таким поступком делал невозможным новый визит к больной, отрекался от телефона, от всякого сношения и растравления сердца, доставившего ему, в памятный этот день, пылкую и мрачную безутешность.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах кӗҫех вӑл кӗретӗнех туйса илчӗ: Джессипе пӗрлешесси пирки хыпаланса уйланни ӑна хӑйӗнчен хӑйне култарать.

Но он скоро заметил, что все эти скоропалительные мысли о браке с Джесси делают его смешным в собственном его мнении.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джессипе тӗлӗнмеллерех, ӑна самаях япӑх.

— С Джесси странное, и ей довольно плохо.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Преступнике тивӗҫлӗ мӗн пур шанманлӑха сирсе ярса пӗтӗмпех умне кӑларса тӑратрӗ: наркӑмӑш янине, Джессипе пулса иртнӗ самантсене, тарҫӑсен сӑн-питне; хӑрушлӑха асӑрхама тӑрӑшать пулин те — вӑл курӑнмасть: унӑн сӑмахӗсенче те, куҫӑмӗ-хусканӑвӗнче те; Джессие аппӑшӗн ирхи тӗлӗнмеллерех визичӗ пирки каярахпа пӗртен пӗр япала кӑна — кӑпӑкланма чарӑннӑ стакан — шухӑшламашкӑн хистеме пултарать.

Отразив всю подозрительность, свойственную преступнику, она припомнила, как влила яд, сцену с Джесси, лицо прислуги, и как ни старалась заметить опасность, ее не было, — ни в ее словах, ни в движениях; единственно — переставший пениться стакан мог бы заставить Джесси впоследствии задуматься над странным утренним визитом сестры.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ну, Гаренн, сирӗн киревсӗр теорийӗре ҫапса аркатмаллах, Джессипе иксӗмӗр эпир мӗн пур хӗҫ-пӑшалпа тапӑнатпӑр.

Ну, Гаренн, конечно ваша циническая теория должна быть расщипана, мы с Джесси пойдем на вас в штыки.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Акӑ мӗн иккен, эсӗ вилӗмрен ҫӑлӑнса юлнӑ эппин! — хумханнипе кӑшкӑрсах ячӗ те Ева Джессипе юнашар ларса ӑна аллинчен тытрӗ.

— Да ты, оказывается, спаслась от смерти! — воскликнула, взволновавшись, Ева и, пересев к Джесси, взяла ее руку.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Лешӗ, чӑн та, Джессипе Гленар хушшинче темӗн пулса иртнине тӗшмӗртет, ҫапах ҫакна палӑртма та, пӗлме те хӑтланмасть.

Хотя та подозревала, что между Джесси и Гленаром что-то произошло, однако не пыталась ни намекнуть, ни узнать.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гленар Джессипе хӑрушла кулянса уйрӑлчӗ пулин те ҫакӑ тӗлӗнмеллерех курӑнать — Джесси ыйтнине пурнӑҫламашкӑн вӑл ҫӑмӑллӑн, тав тунӑн утса кайрӗ.

Хотя Гленар попрощался с Джесси трагически, но, как это ни странно, он отправился исполнить ее просьбу с облегчением и благодарностью.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑйӗн хваттерне кӗрсен хаваслӑхпа телей туйӑмне тавӑрма тинех май килчӗ; ку туйӑм — Джессипе калаҫнӑ чухне айӑплӑ марри.

Лишь входя в свою квартиру, Брентгану удалось вернуть чувство веселья и счастья быть невиновным, говоря с Джесси.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

— Ку пӗтӗмпех аван, — терӗ Брентган, — анчах ҫакӑ мана пӗтӗмпех Джессипе ҫыхӑнтаракан ҫав тӗрӗслӗх патне ҫыпҫӑнаймасть.

— Все это хорошо, — сказал Брентган, — но все это не приложимо к той правде, какая соединяет меня и Джесси.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Джессипе унӑн пурнӑҫӗ, юратӑвӗ, пӗр-пӗрне ӑнланни, шанни, ҫывӑхлӑх асне килчӗҫ.

Он вспомнил свою жизнь с Джесси, их любовь, понимание, близость и доверие.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

«Енчен те Джессипе манӑн пурнӑҫра эпӗ шухӑшлама та хӑяйманни пулса иртнӗ тӗк, — тертленчӗ Брентган такси ӑна сивлек адреспа лартса кайнӑ чухне, — манӑн ӑна ҫакӑн ҫинчен каламаллах.

«Если произошло то, что я считал немыслимым в моей жизни с Джесси, — думал Брентган, когда такси вез его по мрачному адресу, — я должен буду ей об этом сказать.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех