Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дженнер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Англири пӗр ялта пурӑнакан Эдуард Дженнер ятлӑ врач хӑй шутласа кӑларнӑ эмелпе шатра чирне хирӗҫ укол тунӑ, ҫавӑ ҫынна вилӗмрен ҫӑлса хӑварнӑ.

Куҫарса пулӑш

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кристоф Пэд патне кайрӗ… ӑна Дженнер персе пӑрахрӗ.

Кристоф пошел к Пэду… его застрелил Дженнер.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Манӑн каяс килмест, — терӗ Дженнер пурте шӑплансан.

— Я не хочу, — сказал Дженнер после того, как молчание стало общим.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Дженнер! — кӑшкӑрчӗҫ кӗтесрен.

— Дженнер! — закричали в углу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Эпӗ, Дженнер тата Жип флотра — шкипер ҫумӗ, Лауссон боцман пулнӑ, Энери лоцманра ӗҫленӗ…

Я, Дженнер и Жип — подшкиперы, Лауссон — бывший боцман флота, Энери служил лоцманом…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Родэк, — терӗ Дженнер хумханнипе хӑлхи хыҫне хыҫса, — кай, икӗ патак тата пӗр витре шыв тупса кил.

— Родэк, — сказал Дженнер, взволнованно почесывая за ухом, — поди принеси две палки и ведро воды.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Дженнер, кунта тӑр, эсӗ вара, Сигби, ӑна уринчен сӗтӗр.

— Стань тут, Дженнер, а ты, Сигби, тащи его за ноги.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫаксем вӗсем пурте ҫав тери ӗненмелле мар пулнӑ, мӗншӗн тесен эпир наука ҫӑлтӑрӗсене пӗлетпӗр: Бургав, Гуфеланд, Гарвей та аслӑ ученӑй пулнӑ, юн ҫаврӑнӑшне тупса уҫнӑ, Дженнер та чечче кастарма вӗрентнӗ; ара, пӗлетпӗр вӗт эпир вӗсене, анчах ку Фирховсемпе Клод Бернарсене пӗлместпӗр, епле аслӑ ученӑйсем-ха вӗсем?

Все это было до крайности неправдоподобно, потому что светила науки нам известны: Бургав, Гуфеланд; Гарвей тоже был великий ученый, открыл обращение крови, тоже Дженнер, выучил оспопрививанию; так ведь мы знаем их, а этих Фирховов да Клодов Бернаров мы не знаем, какие же они светила?

X // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех