Шырав
Шырав ĕçĕ:
Час-часах ун патне унӑн ача чухнехи пӗрле вылянӑ юлташӗ Эдвард Сайнес — е урӑхла «Джемми» кӗрсе курать.Часто к нему заходит его друг детства Эдвард Сайнес — по кличке «Джемми».
37. Орвилль Райт наука ҫынни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Велосипедсем тӑвакан мастерскойӗнчех яланхи пекех Джемми Сайнес те вӗсемпе пӗрле ӗҫленӗ.В велосипедной мастерской Джемми Сайнес попрежнему был их постоянным помощником.
5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вильпа Орв ман ҫӗлене «Джемми куръерӗ» тесе ят пачӗҫ, вара манран нумайччен тӑрӑхласа кулчӗҫ.Виль и Орв назвали мой змей «курьером Джемми» и долго издевались надо мной.
4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
«Джемми» хут ҫӗленсем яни ҫинчен ҫапла каласа кӑтартнӑ:
4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ачасем Эда темле «Джемс» тесе чӗннӗ, кайран Джемми ят хунӑ.Почему-то они звали Эда Джемс, затем Джемс превратился в Джемми.
4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Санин сӗтел хушшинче ларса «хӑйӗн Джемми» патне ҫыру ҫырчӗ.
XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
- 1