Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Денни (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Денни тарӑхнипе урсах кайнӑ.

Бешенство охватило Дэнни.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни урайне персе аннӑ.

Дэнни упал, надеясь уже только на спасительный счет.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ҫӗнтерекенӗ Денни пулать тесе шутланӑ пулин те, вӗсем ҫавах пӗр-пӗринпе тавлашсах, мексиканецшӑн укҫа лартнӑ.

Почти уверенные, что победит Дэнни, они все же поставили на мексиканца четыре против десяти и один против трех.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни майлӑ пулнӑ судье пулӑшса пынипе кӗрешӳре ҫӗнтерес шанчӑк Денни енче пулнӑ.

так, чтобы Дэнни мог ударить его, и предоставляя любимцу все преимущества, какие только может предоставить пристрастный судья.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни тӑрӑшмашкӑн хатӗр пулнӑ, анчах Ривэра «тӑхӑр» секунда кӗтмесӗр «сакӑр» секунд хыҫҫӑн сасартӑк канат айӗнчен чӑмнӑ та, Деннине ытамӗсемпе ҫавӑрса илсе партер ҫине сӗтӗрсе кайнӑ.

Дэнни сделал все от него зависящее, но Ривера при счете восемь, а не девять неожиданно проскочил под канат и вошел в клинч.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Хӗне ӑна, Денни, хӗне ӑна! — тесе кӑшкӑрнисем илтӗннӗ.

Вдруг раздался крик: — Прикончи его, Дэнни, прикончи!

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Канатӑн шал енче, унӑн арена ҫине тухмалли вырӑнта, ӑна Денни кӗтсе тӑнӑ.

По ту сторону каната его дожидался противник.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ҫиччӗмӗш кругра та Денни хӑйӗн мелӗпех ҫапӑҫнӑ.

В седьмом раунде Дэнни применил поистине дьявольский апперкот, но Ривера только пошатнулся.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Анчах Денни часах тавҫӑрса илме пӗлнӗ.

Но Дэнни был многообразен в приемах.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ҫавӑнпа Денни хӑйӗн мӗнпур техникипе усӑ курма пуҫланӑ.

Теперь Дэнни призвал на помощь весь свой опыт.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Пиҫсе ҫитнӗ арена мастерӗ Денни пӗрремӗш кругра пӗрре ҫапнипех ураран ӳкнӗ, ӑна кӗрес тесе ҫавӑрӑнкаласа, чееленсе хӑтланнӑ, хӑйне ҫапнине хирӗҫ ҫапма тӑрӑшнӑ, ҫапасран хӳтӗленнӗ.

Дэнни, хитрый и многоопытный король ринга, только маневрировал, финтил, стремясь выиграть время и оправиться от страшного удара, полученного им в первом раунде.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Ку гризер виҫесӗр витӗмлӗ ҫапать, — тенӗ Денни, аран сывласа хӑйӗн тренерне, массерсем пӗтӗм вӑйпа унӑн алли-урисене сӑтӑрнӑ вӑхӑтра.

— Черт знает какой удар у этого мексиканца! — шепнул Дэнни тренеру, покуда секунданты, не щадя сил, трудились над ним.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни чӑтма пултарсан, ӑна кӗмешкӗн ӑна валли хӑйӗн кӗтесӗнче тӑма лӑпах пӗр минут вӑхӑт пулнӑ.

Если он выдержит до конца, у него будет потом целая минута, чтобы прийти в себя.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни чӗркуҫҫийӗ урайӗнчен ҫӗкленнӗ вӑхӑтра мексиканец ӑна тепӗр хут ҫапмашкӑн хатӗрленнӗ.

Он приготовился ударить в ту секунду, когда колено Дэнни отделится от пола.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Пиллӗкмӗш секундра Денни пичӗпе аялалла ҫавӑрӑнса выртнӑ; ҫиччӗмӗш секундра вӑл хӑрах чӗркуҫҫи ҫине тӑнӑ, тӑхӑр секунд хыҫҫӑн, вунӑ секунда ҫитиччен, вӑл ура ҫине тӑма хатӗрленнӗ.

На пятой секунде Дэнни перевернулся лицом вниз, когда судья сосчитал до семи, он уже отдыхал, стоя на одном колене, готовый подняться при счете девять, раньше, чем будет произнесено десять.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни, тискер Денни, ҫурӑмӗпе хӑйӑр ҫинче выртнӑ.

Дэнни, грозный Дэнни, лежал на спине!

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни хӑй мӗн тума пултарнине кӑтартмах тӑрӑшнӑ пулмалла.

Дэнни, несомненно, показал, на что он способен, и сделал это великолепно.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни пур енчен те, пур позицинчен те чышкӑланӑ: вӑл хӑй ӗҫӗн маҫтӑрӗ пулнӑ.

наносимых ему опытным и блестящим мастером со всех углов и со всех позиций.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Денни аренӑн тӑватӑ пайӗнчен виҫӗ пайне чупса витнӗ: вӑл ҫамрӑк мексиканеца чӗррӗнех ҫисе яма шутлани пурне те паллӑ пулнӑ.

Дэнни одним прыжком покрыл три четверти расстояния, отделявшего его от противника, и намерение съесть этого мексиканского мальчишку так и было написано на его лице.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ӑна хирӗҫ кӗтесре Денни тӑнӑ.

В противоположном углу ринга стоял Дэнни и смотрел на него.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех