Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дед (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан ӑна Дед Мороз батареине янӑччӗ.

Он был назначен сначала в батарею к Деду Морозу.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дед Мороза та Мускава ӑсатма тиврӗ.

Пришлось нам проводить в Москву и Деда Мороза.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем кӗпер ҫинчен шыва татӑла-татӑла анаҫҫӗ, пӗр-пӗринчен пырса тытса каллех кӗпер ҫине термекленсе тухаҫҫӗ, унтан каллех Дед Мороз командипе туппа шыв илнӗ кӗпер ҫийӗн сӗтӗрме пуҫлаҫҫӗ.

Они срывались с моста, плыли, цеплялись друг за друга и снова под командой «папаши» тянули пушку по глубоко опустившемуся в воду мосту.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Артиллеристсем хӑйсен командирӗ — Дед Мороз ертсе пынипе малтанхи туппа ҫӗклесе кӗпер ҫине ҫитсе кӗрсенех ман чӗрем кӑлтах сиксе илчӗ.

Когда артиллеристы под командой Деда Мороза, своего «папаши», как они его называли, тащили по мосту первую пушку, сердце сжалось.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Каярахпа Дед Мороз хӑйӗн тупписене нимӗҫсен сӑмси умнех илсе тухса лартса перетчӗ, ҫавӑнпа пӗр снаряд та ахаль сая каймастчӗ.

Позже Дед Мороз постарался подтащить свои пушки к немецким дзотам на такое расстояние, что ни один снаряд не пропал даром.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дед Мороза батарея комиссарӗ турӑмӑр.

Комиссаром батареи был назначен Дед Мороз.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пуринчен кайран Дед Мороз тӑшман ункине татса тухрӗ.

Последним вырвался из окружения Дед Мороз со своей группой.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Штабран нумай катана тарса юлнӑ Дед Мороз ушкӑнӗн ҫулне те нимӗҫсем пӳлсе лартрӗҫ.

Отрезана немцами была и отдалённая от штаба группа Деда Мороза.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Пӗр сӑмахпа каласан, пирӗн вӑл ҫынсемпе лайӑхах калаҫса пӑхас пулать, Микола Щорс хӑй пӗкӗчесемпе калаҫнӑ пек, — тесе пӗтерчӗ Дед Мороз хӑй калавне.

— Словом, треба побалакать с ними, як Микола Щорс балакал с хлопцами, — закончил свой рассказ Дед Мороз.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав вырӑна сӑнаса тухма эпӗ унта Дед Морозпа пӗрле темиҫе боеца разведкӑна кӑларса ятӑм.

С целью разведки туда было послано несколько бойцов во главе с Дедом Морозом.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ирхине Дед Мороз отряда Клевенӗн леш енне ертсе тухрӗ.

Назавтра мы были уже за Клевенью, Дед Мороз вывел.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кавалеристсене хирӗҫ Дед Мороз хӑйӗн разведчикӗсемпе пӗрле паттӑрӑн ҫапӑҫать.

От кавалерии отбивался Дед Мороз со своими разведчиками.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Курс юлташ та хӑй миномёчӗпе ҫак ушкӑнрах, Дед Мороз та кунтах, — вӑл хӑйпе пӗрле темиҫе боец илсе засадӑна вырӑнаҫса ларчӗ.

С ними был Курс с миномётом, там же в засаде сидел Дед Мороз с несколькими разведчиками.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дед Мороз хуларан илсе килнӗ хыпарсем кунта пирӗншӗн питех те вырӑнлӑ пулчӗҫ.

То, что узнали от Деда Мороза из города, здесь пришлось очень к месту.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дед Мороз вӗсене, хирте ӗҫлекен халӑх ҫине кӑтартса, ҫапла ответлет: — Ав унта мӗн чухлӗ халӑх, пурте хамӑр ҫынсем, тӑшмана тытса парас ҫук, — тет.

А Дед Мороз показывает на поля, была пора уборки картофеля, на полях полно народу, говорит: «свои же все люди — не выдадут».

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дед Мороз тавӑрӑннӑ хыҫҫӑн пирӗн землянкӑсенче сасартӑках темӗнле ҫутӑрах та савӑнӑҫлӑрах туйӑнса кайрӗ.

А Дед Мороз говорил, что не принёс нам подарков, вернулся он, и в землянке сразу как-то уютнее стало.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Алексей Ильич Харьковран праздник тӗлне чӑн-чӑн Дед Морозӑнни пек сӑн-сӑпатпа тавӑрӑнчӗ: эпир вӑл вӑхӑтра Октябрь революцийӗ ҫирӗм тӑватӑ ҫул тултарнине уявлама хатӗрленеттӗмӗр.

Алексей Ильич вернулся из Харькова, как настоящий Дед Мороз, — к празднику: готовились к встрече 24-й годовщины Октябрьской революции.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дед Морозпа уйӑрӑлма пире пурсӑмӑра та питӗ йывӑр.

Тяжело было расставаться с Дедом Морозом.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку ӗҫе Дед Мороз хӑй ҫине йышӑнчӗ.

Это дело поручили Деду Морозу.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Акӑ, сӑмахран, Дед Морозах илер-ха.

К примеру, наш Дед Мороз.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех