Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дашински (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сӑмах майӗпе каласан, пан ӗнтӗ халь лӑпланма та пултарать: ноябӗрӗн 18-мӗшӗнче Дашински отставкӑна тухма ыйтса ҫырса панӑ.

 — Кстати, пан может успокоиться: восемнадцатого ноября Дашинский подал в отставку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Игнати Дашински чӑнах та хӑрушӑ этем пулас пулсассӑн, — шантарсах калатӑп сире, — Пилсудски ӑна министр та туман пулӗччӗ, — ҫиленме пуҫласах ответлерӗ Потоцки.

Если бы Игнатий Дашинский действительно был опасным человеком, то, уверяю вас, Пилсудский не назначил бы его министром, — уже начиная сердиться, сказал он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Дашински — поляк социалисӗсен сире хӑратакан ҫулпуҫӗ — хӑйне кура пирӗншӗн питӗ те усӑллӑ ҫын.

Дашинский, этот пугающий вас вождь партии польских социалистов, по-своему очень полезный человек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Каҫарӑр, велможнӑй пане, генерал Пилсудски ирӗксӗрех хӑйӗн партийӗ аллинчи — ҫав Дашински пек демагогсен аллинчи пукане анчах пулса тӑрас хӑрушлӑх ҫук-ши?

— Простите, вельможный пане, а нет ли опасности в том, что помимо его желания генерал Пилсудский станет игрушкой в руках своей партии, этих демагогов вроде Дашинского и ему подобных?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ан манӑр, хамӑрӑн Польшӑра та, Дашински правительствисӗр пуҫне, хӑшпӗр ҫӗрте советсем те пур!

Помните, что даже в Польше, кроме правительства Дашинского, есть кое-где уже и Советы!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пан Дашински, кирлех пулсан, хӑй организациленӗ халӑх милицинчен пӗрер отряд яма пулчӗ.

Пан Дашинский обещает прислать в случае нужды отряд организованной им народной милиции.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халлӗхе ав, Дашински сӗнӗвӗсене пула, именисене мужиксем хӑйсем сыхлаҫҫӗ: мӗн калас тен, халӑха тивӗҫли-ҫке.

Пока что, благодаря декларациям Дашинского, мужики сами охраняют имения: народное достояние, как же.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Чӑнах та ӗнтӗ, Дашински хӑйӗн декларацинче питӗ те нумай сӗнет: пӗтӗмӗшлӗ, тӳррӗм, вӑрттӑн тата танлӑ суйлав тивӗҫлӗхӗ, сакӑр сехетлӗ ӗҫ кунӗ, ҫитменнине тата — ҫӗре хресченсене парасси те, — виртлешсе тӑсрӗ хӑйӗн сӑмахне Эдвард.

 — Правда, Дашинский наобещал в своих декларациях всеобщее, прямое, тайное и равное избирательное право, восьмичасовой рабочий день и даже передачу земли крестьянам, — с издевкой продолжал Эдвард.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эсӗр пурте пӗлетӗр, ноябӗрӗн 7-мӗшӗнче Люблинра поляксен правительстви йӗркеленнӗ, унӑн пуҫӗнче пепеэсовец Дашински.

Как вам известно, в Люблине седьмого ноября организовано польское правительство с пепеэсовцем Дашинским во главе…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех