Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл хӗҫне ярса тытасшӑн, пӑхӑр-ха! — ахӑлтатса кулнӑ мӑнтӑрка Гутьеррес карчӑк, ҫӑварне саппунӗпе витсе.— Он хватается за меч, глядите! — хохотала толстая старуха Гутьеррес, прикрыв рот передником.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Педро Гутьеррес кашӑкне хунӑ.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Педро Гутьеррес хӑйӗн пӗтӗм ҫемьипе сӗтел хушшинче ларнӑ, тиркӗре така шӳрпи пӑсланнӑ.Педро Гутьеррес сидел со всей семьёй за столом, вокруг миски с горячим бараньим супом.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Педро Гутьеррес хулӑ илнӗ те йывӑҫ патнелле шуса пынӑ.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Килте пурте ӗҫӗсене пӑрахнӑ, кухаркӑн апачӗсем ҫунса кайнӑ, ватӑ Констанса Гутьеррес хӑй те Сервантес каланине итлесе питне саппунӗпе хупласа йӗнӗ.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Гутьеррес кӳреннипе ҫӗрӗпех ҫывӑрайман.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Педро Гутьеррес патӗнче, постоялӑй дворта чарӑннӑ.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
- 1