Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Геннади (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан кӗл пекех шуралса кайнӑ ачасен пичӗсене, пӑшалпа персе ваннӑ урайӗнчи сарӑ чул плитине тата алӑк умӗнче библири тӑвар юпа пек хытса кайнӑ Геннади пупа курса юлма ҫеҫ ӗлкӗртем.

Оттуда я успел разглядеть белые, будто ватные лица учеников, желтую плиту каменного пола, разбитую выстрелом, и превратившегося в библейский соляной столб застрявшего в дверях отца Геннадия.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унта сан ҫинчен Геннади атте проповедь каларӗ, сана пурте вилнӗ ҫын вырӑнне шутлаҫҫӗ, а эсӗ ав мӗнле!

Тут про тебя и батюшка проповедь читал, и все-то тебя как за покойника считают, а ты — вон какой!

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Геннади атте шухӑшӗпе кунта таркӑна тивӗҫлипе турӑ асап кӑтартни палӑрсах тӑрать, мӗншӗн тесен ҫав тигр яланхи йӗркене пӑхмасӑр, пӗр татӑкне те ҫимен, салтака ҫурса пӑрахнӑ та хӑй ҫулӗпе малалла кайнӑ.

Случай этот, по мнению отца Геннадия, несомненно доказывал вмешательство провидения, которое достойно покарало беглеца, ибо тигр тот вопреки обыкновению не сожрал ни одного куска, а только разодрал солдата и удалился прочь.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Закон божи урокӗнче Геннади атте патшапа тӑван ҫӗршывшӑн шанӑҫлӑ пулассипе присягӑна пӑсма юраманни ҫинчен пӗчӗкҫӗ ӳкӗтлӗ проповедь каласа пачӗ.

На уроке закона божьего отец Геннадий произнес небольшую поучительную проповедь о верности царю и отечеству и ненарушимости присяги.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хавхаланса кайнӑ Геннади атте аслӑ пророк пек класран тухсан, сумлӑн утса учительсен пӳлӗмне кӗрсе кайсан, эпӗ ассӑн сывласа ярса, пӑртакҫӑ шухӑшланӑ хыҫҫӑн, ҫапла каларӑм:

Когда отец Геннадия, величественный и воодушевленный, как пророк, вышел из класса и медленно поплыл в учительскую, я вздохнул, подумал и сказал:

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах ку мӗн пулчӗ-ха вара, — ку сӑмахра Геннади атте кӑмӑлсӑр пулса аллисене ҫӳлелле ҫӗклерӗ, — эпӗ сиртен ыйтатӑп: мӗнех пулӗ ӗнтӗ ҫакнашкал таркӑнсенчен, вӗсем хӑйсен умӗнчи ырлӑхӗсене нимӗн вырӑнне хумасӑр, ӳтшӗн те, чуншӑн та хӑрушӑ ӗҫсем шыраса ашшӗ-амӑшӗ килӗнчен тухса тарнӑ?

Но что же, — тут отец Геннадий огорченно воздел руки к небу, — что же, спрашиваю вас, выйдет из этих и им подобных беглецов, кои, презрен все предоставленные им возможности, убежали из дому в поисках пагубных для тела и души приключений?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Талантсем ҫинчен калакан юмах, — терӗ малалла Геннади атте, — этем хӑйӗн таланчӗсене ҫӗре пытарма юраманнине пӗлтерет.

— А притча о талантах, — продолжал отец Геннадий, — говорит о том, что нельзя зарывать в землю своих способностей.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫак юмахсем мӗне пӗлтереҫҫӗ-ха? — терӗ Геннади атте.

— А что говорят сии притчи? — продолжал отец Геннадий.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Геннади атте питех аякран сӑмах пуҫласа ячӗ.

Отец Геннадий начал издалека.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Геннади атте, пӑртак хытӑрах хӑлхаллӑскер, кӗлӗ сӑмахӗсене уҫҫӑн та хытӑ вулама хушатчӗ, анчах паянхи кун дежурнӑй хыттӑн мӗкӗрни уншӑн та чикӗсӗр хыттӑн туйӑнчӗ.

Отец Геннадий был глуховат и вообще требовал, чтобы молитву читали громко и отчетливо, но даже и ему показалось, что сегодня дежурный хватил через край.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Геннади атте класа кӗрсенех аллине ҫӗклесе класри ҫынсене пиллерӗ, ҫавӑнтах дежурнӑй мӗкӗрсе ячӗ:

Отец Геннадий вошел в класс, поднял руку, благословляя всех присутствующих, и тотчас же раздался рев дежурного:

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унӑн урокӗнче кам мӗн тӑвас тенӗ, ҫавна тума пултарнӑ: картла вылянӑ, картинсем ӳкернӗ, ветхи завет кӗнеки вырӑнне вулама хушман Нат Пинкертон, е Шерлок Холмс кӗнекисене сӗтел ҫине хурсах куҫ умӗнчех вуласа ларнӑ, мӗншӗн тесен Геннади атте аякран курмастчӗ, ҫывӑхрине анчах куратчӗ.

На его уроках можно было заниматься чем угодно: играть в карты, рисовать, положить перед собой на парту вместо Ветхого завета запрещенного Ната Пинкертона или Шерлока Холмса, потому что отец Геннадий был близорук.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн пачӑшка, Геннади атте, ҫитмӗл ҫул таврашнелле ҫитнӗччӗ.

Нашему священнику отцу Геннадию было этак лет под семьдесят.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чӑнах та Геннади атте тӗслӗх тупса калас тӗлӗшрен питех те ӑстаччӗ вара.

Надо сказать, что на примеры отец Геннадий был большой мастер.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Синюгин каласа панипе сторож ачана ҫӳҫ тӑпки панӑ, закон божине вӗрентекен Геннади атте, закон божи урокӗнче ҫак ӗҫе ырламасӑр, ҫапла каларӗ:

По жалобе Синюгина сторож надрал вихры мальчугану, а наш законоучитель отец Геннадий во время урока закона божьего сказал неодобрительно:

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Организацие сутакана — Геннади Почепцова та, Кулишев следовательпе Громова та — нимӗҫ тарҫисене — тупрӗҫ.

Нашли предателя организации Геннадия Почепцова, следователя Кулишёва и Громова, слуг фашистов.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Концертра Александр Васильевӑн, Анисим Асламасӑн, Геннади Хирпӳн тата ытти паллӑ композиторсен юррисене шӑрантарӗҫ.

На концерте прозвучат произведения Александра Васильева, Анисима Асламаса, Геннадия Хирбю и других известных композиторов.

Вырӑсла калаҫакан тенор чӑвашла программа хатӗрленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ӑна Геннади Айхин сӑвви тӑрӑх лартнӑ.

Его поставили по стихотворениям выдающегося чувашского поэта Геннадия Айги.

Мускав театрӗнче Айхи сӑвви тӑрӑх спектакль лартнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех