Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гальвей (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гальвей ҫынни тӑчӗ те кӗленче ларнӑ кӗтесселле утрӗ.

Гальвеец встал и направился в угол, где стояла бутыль.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ман халь те пыра йӗпетсе илес килет, — терӗ татах Гальвей ҫынни, кӗленче еннелле сӑхӑ куҫпа пӑхса илсе.

— Я бы и теперь не прочь промочить горло, — продолжал гальвеец, бросая жадный взгляд в сторону бутыли.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑн пек жаргонпа Ирландире ҫеҫ, Гальвей графствинче калаҫаҫҫӗ; Хӑй хӳшӗре пӗчченех пулнӑ пулин те Гальвей ҫынни пӗрмаях калаҫнӑ.

На таком жаргоне говорят только в Ирландии, в графстве Гальвей; Гальвеец все время разговаривал, несмотря на то что был как будто один в хижине.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех