Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Галл (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палаткӑсен речӗсене пӗр-пӗринчен уйӑрса тӑракан урамсенче пилӗк пин галл вӑрҫӑ стройне вӗреннӗ.

На рассвете следующего дня, пока гладиаторы занимались внутри лагеря обычными упражнениями, На уличках, отделявших один ряд палаток от другого, обучались военному строю пять тысяч галлов.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗнӗ легионсен пуҫлӑхӗсем ҫаксемччӗ: пӗри — ирӗкре ҫуралнӑ гладиатор Кай Ганник, тепри — галл Каст, виҫҫӗмӗшӗ — фракиец, Идомей.

Начальником этих новых легионов были поставлены: свободнорожденный гладиатор Кай Ганник, галл Каст и фракиец Идомей.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Белен пайӑркисен хӑвачӗпе тупа тӑватӑп, — терӗ галл ҫиллипе, — сан вырӑнта Римри консулсенчен пӗри пулнӑ пулсан ҫеҫ, сан пек тума пултарать!

— Клянусь могуществом лучей Белена, — воскликнул галл в сильном раздражении, — только один из римских консулов, если бы он был на твоем месте, мог бы поступить как ты поступаешь!

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Патриций ҫамрӑк галл ҫине каллех пӑхса илнӗ.

Патриций быстро взглянул на молодого галла и сказал:

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Часах мыскараҫа тавра пуҫтарӑннӑ ҫынсем пурте музыкҫӑсем хыҫҫӑн кайнӑ, галл пӗчченех тӑрса юлнӑ.

Вскоре все окружавшие скомороха устремились музыкантам навстречу, и галл остался один.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Галл хӑйӗн выльӑхӗсене тепӗр хут шӑмӑ пӑрахтарма хатӗрленнӗ чухне халӑх ун ҫывӑхӗнчен сирӗлме пуҫланӑ: пурте тӗлӗнмелле маскӑсем тӑхӑннӑ мимсемпе шутсен ушкӑнӗ ҫине пӑхнӑ.

Но когда галл хотел заставить своих животных еще раз бросить кости, внимание толпы внезапно было привлечено громкими криками мимов и шутов, причудливо загримированных или в необыкновенных, чудовищных масках.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑхӑт кӑштах иртсен, ҫамрӑк галл хӑй меслетӗнчи япалисене ҫӗр ҫине хурса тухнӑ, ун хыҫҫӑн вӑл ушкӑнти пӗр ҫынна слон шӑмминчен тунӑ шар тыттарнӑ.

Разложив на земле разные принадлежности своей профессии, молодой галл подошел к одному из толпы и подал ему шарик из слоновой кости.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартакӑн иккӗмӗш савӑнӑҫӗ — лагере унӑн йӑмӑкӗ Мирца пыни, тата Спартакӑн юратнӑ тусӗ Арторикс галл ҫитни те пулчӗ.

Второй новостью, не менее радостной чем первая, было прибытие в лагерь гладиаторов его сестры Мирцы и любимого друга галла Арторикса.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эх, Борторикс, — терӗ Спартак хӑй ҫывӑхӗнче тӑракан ҫамрӑк галл ҫине пӑхса, — пирӗн ӗҫре телей пулас пулсан, ҫак пӗчӗк ушкӑн пысӑк вӑрҫӑ чӗртсе яма пултарӗ, анчах — кам пӗлет! — истори страницисем ҫинче ҫак ҫитмӗл сакӑр ҫын валли Фермопилри виҫҫӗр ҫынпа юнашар вырӑн хӑварман-ши?..

Спартак сказал стоявшему возле него молодому галлу: — Да, Борторикс! Если бы счастье улыбнулось нашей смелости, то эта кучка молодцов сумела бы положить начало большой войне и благородному делу — однако — кто знает! — не оставлено ли на страницах истории этим семидесяти восьми место рядом с тремястами у Фермопил!..

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пит илемлӗ ҫамрӑк галл Арторикс Спартака ыттисенчен ытларах ҫывӑх кураканниччӗ.

Молодой, необыкновенно красивый галл Арторикс, которого Спартак выделял среди других.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа Крикс хыҫҫӑн йӗрлеме пуҫланӑ, галл Венера Любитина тавернине час-часах пынине пӗлсен, Сильвий Кордений те пӗр эрне хушши унта кунсеренех, хӑш чухне кунне икшер хут та ҫитсе курнӑ; ҫак каҫ пуху пуласси ҫинчен тата пухура Крикс пуласси ҫинчен пӗлсен, Сильвий Кордений маларах ҫитнӗ, Лутация гладиаторсем валли апат хатӗрленӗ вӑхӑтра ложе айне кӗрсе пытаннӑ.

Поэтому он стал следить за Криксом, и так как галл часто посещал харчевню Венеры Либитины, то Сильвий Кордений в течение шести или семи дней приходил туда, иногда даже два раза в день; и когда он узнал, что в этот вечер состоится собрание начальников групп, на котором будет Крикс, он решился на хитрость — спрятаться под обеденным ложем в тот момент, когда приход гладиаторов отвлечет внимание Лутации Одноглазой.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чура тухса кайсан, пӗр галл, гладиатор, латинла тӗрӗсех калаҫайманскер, ҫапла каласа хучӗ:

Когда рабыня ушла, гладиатор-галл сказал на ломаном латинском языке:

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Галл вӑраннӑ пек пулчӗ те ута пуҫларӗ, анчах вӑхӑтран вӑхӑта текех каялла ҫаврӑнса пӑхса пычӗ.

Галл очнулся и пошел рядом с ним, то и дело оборачиваясь.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Каллех: — Килех, галл, паян каҫпа эпӗ ырӑ Харона шарикленӗ пулӑ ярӑп, — тесе кӑшкӑрчӗ.

Он снова крикнул: — Приди, галл! Сегодня вечером я пошлю доброму Харонту жареную рыбу!

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Килех, килех, манӑн чипер галл!..

Приди, приди, красавец галл!

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Килех, килех, — манӑн чипер галл, сана мар эп тытӑп, санӑн суллуна, санӑн пуллуна тытатӑп!

Приди, приди, красавец галл, я не тебя ищу, а рыбу…

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мирмиллон, галл йӑхӗнчен тухнӑскер, илемлӗ, ҫӳлӗ, вӑр-вар та вӑйлӑ ҫамрӑк.

Мирмиллон, галл по происхождению, белокурый, высокий, ловкий и сильный красавец.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех