Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Выртрӑм (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каллех кайса выртрӑм та ҫӗтӗк курткӑпа витӗнтӗм, гаваньри пирус тӗпӗсенчен пухса тӗпретнӗ чикарккӑ туртма пуҫларӑм.

Я снова лег, прикрывшись рваной курткой, и стал курить табак, собранный из окурков в гавани.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пурте пӗрле, — тесе эпӗ ҫак шухӑшран ярса тытса пӑшӑлтатса илтӗм, — пурте пӗрлех кирлӗ ҫав терӗм те, куҫӑмсем хупӑнчӗҫ, эпӗ вӑрахчен пӗр чӗнмесӗр асӑма килмен темӗнле япала ҫинчен, анчах питех аван япала ҫинчен шухӑшласа выртрӑм.

Все вместе, — ухватившись за эту мысль, прошептал я, — обязательно все вместе. — Тут глаза закрылись, и долго думалось о чем-то незапоминаемом, но хорошем-хорошем.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла вӑрахчен выртрӑм, мӗн чухлӗ нумайрах шухӑшлатӑп, ҫавӑн чухлӗ йӑнӑш ӗҫ туни ҫинчен шухӑшлакан туйӑм пуҫ мимине шӑтарса ӗмсе кӗнӗ хура сӗлӗх пек туйӑнать.

Так лежал долго, и чем дольше думал, тем крепче черной пиявкой всасывалось сознание той ошибки, которая произошла.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сӗткенлӗ ҫамрӑк юмансем ӳсекен сӑрт айне пырса тухрӑм та, халран сулӑннӑскер, ырӑ шӑршлӑ хир клеверӗ сарӑлса выртакан пӗр уҫланка канма выртрӑм.

Вышел к подошве холма, поросшего сочным дубняком, и, обессиленный, лег на поляну душистого дикого клевера.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫакан ҫинчен тӗрӗссипе ӑнланса илсен эпӗ, йӑвашланса каллех минтер ҫине выртрӑм та, авал пулса иртнӗ Францири революци вӑхӑтӗнчи аслӑ чӗреллӗ патвар ачапа хама танлаштарсан, эпӗ нимӗскере те тӑман ҫын иккенне пӗлсе хуллен йӗре пуҫларӑм.

Сознавшись себе в этом, я покорно лег опять на подушку и тихо заплакал над своим ничтожеством, сравнивая себя с великим мальчиком из далекой Французской революции.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ пуҫа сӑран минтер ҫине хутӑм та лӑпланса выртрӑм.

Уткнувшись головой в кожаную подушку, я притих.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫырма каллех тепӗр еннелле пӑрӑнчӗ, эпӗ ҫавӑнтах ҫӗре выртрӑм.

Опять поворот, и я пластом упал на землю.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапла тӗлӗрсе манӑҫа кайса, эпӗ пайтахчен выртрӑм.

Так, в полузабытьи, пролежал я долго.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ курӑк ҫине тӑсӑлса выртрӑм та шухӑша кайрӑм.

Я опустился на траву и задумался.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗр улахрах йывӑҫ тӗмӗ айӗнче типӗ вырӑн тупса, пуҫ айне йывӑҫ пулени хутӑм та выртрӑм.

Выбрав укромное сухое местечко под кустом, положил под голову чурбан и лег.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кӑвак ҫутпа таврӑнсан, — терӗ Галеран, — эпӗ хытӑ ывӑннипе тӳрех ҫывӑрма выртрӑм.

— Вернувшись на рассвете, — сказал Галеран, — я так устал, что сразу лег спать.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӑртак калла-малла уткаласа ҫӳрекелесен, эпӗ пӗр хӳме ҫумне купаласа хунӑ пушӑ ещӗксенчен пӗрин ӑшне кӗрсе выртрӑм, ҫутӑличчен кӗтме шутларӑм.

Тогда побродив еще немного, я забрался в один из пустых ящиков, сваленных грудами у какого-то забора, и решил переждать до рассвета.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Типнӗ ҫулҫӑ купи ҫине йӑванса выртрӑм та йывӑррӑн сывлама пуҫларӑм, хама хыҫран хӑваланӑ пек унталла, кунталла йӗри-тавра пӑхкаласа илетӗп.

Бухнулся на ворох теплых сухих листьев и тяжело задышал, то и дело оглядываясь по сторонам, точно опасаясь погони.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ нумайччен ҫывӑраймасӑр выртрӑм.

Долго я не мог уснуть.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ анне кровачӗ ҫине выртрӑм, аттепе анне столовӑйра юлса хӑйсем хыҫҫӑн алӑкне хупса хучӗҫ.

Я лег на мамину кровать, а отец и мать остались в столовой и закрыли за собой дверь.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Анне, эпӗ салтӑнсах выртрӑм.

— Я, мам, разделся уже.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Борька, ку ӗҫе эпӗ хам та тӗплӗн тавҫӑрсах илеймен-ха, эпӗ ыйха кайнӑ пек илтмӗш пулса выртрӑм, хам пурне те илтрӗм.

Я, Борька, и сам еще хорошо не разобрался.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑраса ӳкнӗскер, ӗшеннӗскер, усалскер, кунсӑр пуҫне, ҫут ҫанталӑк ыйтнине тивӗҫтерейменскер — эпӗ казармӑна таврӑнтӑм та ҫывӑрма выртрӑм.

Испуганный, усталый и злой, не удовлетворив к тому же требований природы, я вернулся в казармы и лег спать.

IV. Телейсӗрлӗх кӑшӑлӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

— Эпӗ месерле выртрӑм, — тӑсрӗ Пенкаль, — мӗншӗн тесен шалт аптӑраса тата хӑраса ӳкрӗм.

— Я лег на спину, — продолжал Пенкаль, — потому что был сражен и напуган.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Эпӗ, вӑн, кӑштах канам-ха тесе выртрӑм та — шӑна ҫиесрен шӑналӑкпа витӗнтӗм.

А я лег, видишь, поспать, залез под полог, чтоб мухи не ели.

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех