Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыттисем сарлака путмар ҫине урлӑ май выртнӑ та ашшӗ ӗҫленине пӑхса выртаҫҫӗ.

Остальные забрались на широкие нары и следят за отцом, как он работает.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кайма систерсе каламарӗ-ши ӑна ашшӗ?

Не с намеком ли сказал об этом отец?

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Качча пырсан та виҫӗ хутчен ашшӗ килне тарнӑ Хӗрхи.

Трижды убегала она из мужнина дома под отчий кров.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хуллен утса кӗрсе ҫӑкӑр касса илет, кӑмака умне пырса хӑйӑ чӗлет те, ҫутса, ӑна ашшӗ сӑмси патне илсе пырать.

Тихо пройдя к столу, он отрезал ломоть хлеба, засветил лучину и поднес ее к отцу.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халь тавӑру кӑна чӗрене канӑҫлӑх парӗ, ашшӗ тӑприне ҫӑмӑллатӗ.

Только расплата за смерть отца облегчит душу, облагородит прах отца за кладбищенской чертой.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ашшӗ пурнӑҫне аса илет.

Ухтиван невольно опять и опять возвращается мыслями к отцу, снова и снова начинает вспоминать его жизнь.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ирхине Ухтиван ашшӗ тӑпри патне ҫӑва ҫине кайса ҫӑкӑр татӑкӗ пӑрахрӗ.

Однажды утром Ухтиван пошел на могилу отца.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те ашшӗ ҫинчен шухӑшлать вӑл ун пек чухне, те пӗр шухӑшсӑрах выртать — ниепле те пӗлеймест кӑрчӑк.

То ли его гложет дума об отце, то ли он вовсе не думает ни о чем — не поймет бедная старушка.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл, ашшӗ пекех, ҫара уран.

Босая, как и отец.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӗҫлех, хӗрӗм, ӗҫле… — тет ашшӗ.

— Трудись, трудись, дочка, — подбадривает ее отец.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун ашшӗ Лӗхтинкка тӑваткал хура сухаллӑ та хура ҫӳҫлӗ, яштака, илемлӗ ҫын пулнӑ.

Отец Шахруна — Лехтинка — был красивый, видный мужик со смоляной квадратной бородой.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ашшӗ ӗҫлесе параканни пулать…

Вот отец и будет за нее работать…

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ашшӗ тухса кайсанах вӑл питлӗх тӑхӑнса лартрӗ те курӑк ҫине сӑнаса пӑхса шалалла, хӑвалӑхалла кӗрсе кайрӗ.

Но как только отец ушел, он надел сетку, оглядел вокруг себя траву, потом подался в заросли кустарника.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫӑхан! — терӗ вӑл хаяррӑн ашшӗ ҫине пӑхмасӑр.

— Шакал жадный! — возмущался сын, не глядя на отца.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Утара мӗн тунӑ… ҫаратнӑ», — терӗ те ашшӗ, ача пек, пӗр-икӗ хут нӑшӑклатса илчӗ.

— Пасеку нашу… разорили… — выдохнул старик и дважды, как ребенок, всхлипнул.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине Ухтиван куҫне уҫма ӗлкӗрнӗччӗ кӑна, картишне урамран ашшӗ васкаса чупса кӗчӗ.

Ухтиван только что открыл глаза, как в избу вбежал запыхавшийся отец.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавнашкалах ватӑсемпе те, вӗтӗсемпе те пӗр чӗлхе тупма пултарнӑ Савтепи ашшӗ.

Отец Савдеби находил общий язык и со стариками, и с безусыми юнцами.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килти пӗтӗм хӗрарӑм ӗҫне ашшӗ туса пынӑ: кӗпе ҫунӑ, апат-ҫимӗҫ пӗҫернӗ…

Всю работу по дому делал отец — стирал, мыл, готовил еду…

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн ашшӗ мана хӑйӗн хӗрне качча парасшӑн-ха».

А его отец хочет выдать за меня свою дочь…

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ашшӗ пекех суйкӑн куҫлӑскер, лутра та сарлака хул-ҫурӑмлӑ каччӑ, вӑл Ухтивана ыталаса илет те вара ун куҫӗнчен пӑхса калаҫма тытӑнать.

Глядя на него лживыми, как у отца, глазами, он, приземистый и ширококостный, обхватит, бывало, его за плечи и, преданно заглядывая в глаза, участливо спрашивает.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех