Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ансӑркка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпе аркине тӗрлесе эрешленӗ икӗ йӑрӑмпа тата сентел тӗслӗ хӑюпа илемлетнӗ, хӗррине килте тӗртнӗ кӑвак хӑю тата хӗрлӗ ҫип хушса явнӑ ансӑркка шурӑ чӗнтӗр тытнӑ.

Куҫарса пулӑш

Анат енчи чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ак пырать вӑл, вӑрман килкӗнӗ, ансӑркка ҫулпа танлӑн танккаса, мекеҫленсе, пӑртак малалла ӳпӗнсе.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Каҫ пулчӗ; хушӑк пек ансӑркка Анчӑк урамӗ ылтӑн тусанпа тӗтреленчӗ, вараланчӑк чӳречесенчен кухня йӑс-пӑсӗ тухать, таврана ҫатма ҫинче ҫуннӑ апатпа нӳрлӗ кӗпе-йӗм шӑрши сарӑлнӑ.

Наступил вечер; узенькая, как щель, улица Пса туманилась золотой пылью, из грязных окон струился кухонный чад, разнося в воздухе запах пригорелого кушанья и сырого белья.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Пытармасӑр каласан, кӑштах шиклӗ те ӑна, мӗншӗн тесен хӑми ытла та ансӑркка, хӑй вара самаях йывӑр.

Ему было, честно говоря, довольно страшно: доска оказалась слишком узкой, а он сам — слишком тяжёлым.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫӑра курӑк хушшинче аран палӑрса выртакан ансӑркка ҫутӑ йӑрӑм…

Вижу только узенькую, густо поросшую по краям полоску воды и себя перед ней.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Карап хумсем ҫинче чӳхенсе тӑнӑ чух самаях ҫӳллӗ ҫӗрти ансӑркка рейӑсем тӑрӑх чупасси, унталла-кунталла ярӑнакан вӗренсем ҫине пусса тӑрса ҫил вӑйлӑн лӑскакан парӑса ҫирӗплетесси пачах та ҫӑмӑл ӗҫ мар.

Это было очень трудно — на качающемся корабле бежать по узким реям и на большой высоте, стоя на уходящих из-под ног веревках, крепить вырываемую ветром жесткую парусину!

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ансӑркка тимӗр пусма тӑрӑх виҫҫӗшӗ те пӑрахутӑн тӗпӗнчи пайне анаҫҫӗ.

По узкому железному трапу все трое спускаются в нижнюю часть парохода.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сӗм вӑрман варринчи пӗр ансӑркка айлӑмра ҫӗре чавса хӳме тата тӗкме тытса ҫавӑрнӑ пӗчӗк укреплени курӑнса тӑнӑ.

Посреди дремучего леса на узкой лужайке возвышалось маленькое земляное укрепление, состоящее из вала и рва.

XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех