Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пуҫласа курнӑ пӗрремӗш ученӑй ҫинҫешке те имшеркке ҫын пулчӗ, унӑн пичӗпе аллисем хӑрӑмланса кайнӑ, унӑн тумтирӗ те, кӗпи те, ӳт-тирӗ те — пурте пӗр тӗслӗ, ӳссе кайса ҫыхланса пӗтнӗ ҫӳҫӗсемпе сухалӗ тӗллӗн-тӗллӗн ӗнсе кайнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кӗҫех ҫак икӗ ӗҫӗ те вӗҫленчӗ, мӗншӗн тесен йывӑҫран мӗн те пулин касса кӑларнӑ чухне унӑн аллисем хӑвӑрт ӗҫлеҫҫӗ.Но оба эти занятия скоро себя исчерпали, потому что человечков он резал умело и быстро.
Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Сирӗн сиятельство, унта пулса тата хӑйӗн пурне те тума пултаракан аллисем ҫине шанса, паллах ӗнтӗ, службӑна усӑ кӳме тата вырӑс хӗҫпӑшалне мухтава кӑларма пулӑшакан майсене пӗрне те курмасӑр хӑвармӗ».
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Тӑшманӑн та аллисем вӗр пек, анчах вӗсем вырас штыкӗ мӗнлине пӗлмеҫҫӗ», тенӗ Суворов.«У неприятеля те же руки, да русского штыка не знает», говорил Суворов,
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Пиншак ҫаннисенчен унӑн ҫав тери пысӑк чышкӑллӑ вӑрӑм аллисем чавса таранах курӑнса тӑраҫҫӗ.Из рукавов пиджака, начиная от локтя, демонстративно торчат его ручищи с огромными кулаками.
Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Анчах стена ҫумӗнче унӑн аллисем усӑннӑ, пырӗ тӗпӗнчен тыткӑнри тискер кайӑк ахӑрашнӑ евӗрлӗ вӑйсӑр ӑнрашуллӑ сас хайрӑлса тухнӑ…
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
— Пайтах пин… — тенӗ тӗлӗкри пек Феня, унӑн аллисем усӑннӑ.— Много тысяч… — повторила Феня, точно сквозь сон, и руки ее опустились.
VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Хӗрӗн аллисем чӗтренӗ.
VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Феня ури ҫине тӑнӑ, тӑхӑнам та каям тесе кӗпине те тытнӑ; анчах ун аллисем усӑннӑ, вӑл каллах хӑйӗнчен хӑй ыйтнӑ: «Мӗн тӑвас-ха? Мӗн тӑвас?»
VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Феня чӗнмен; унӑн аллисем ҫеҫ тутӑр вӗҫӗсене хӑвӑртраххӑн турткала пуҫланӑ.Феня не отвечала; только руки ее проворнее затеребили платок.
V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Камӑн аллисем, хӑлхисем таса мар — намӑслантарса пӗтерет, ятласа тӑкать, ҫӑвӑнма хушать.У кого грязные руки, уши — пристыдит, отругает, заставит умыться.
Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хура ҫырла ҫисе партизансен шӑлӗсем, тути-ҫӑварӗсем тата аллисем хуп-хурах хуралса пӗтрӗҫ.
Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Фаэтонӑн вӑйсӑр аллисем учӗсене тытса чарайман, ҫавна пула инкек сиксе тухнӑ: хӗвеллӗ кӳми хӑйӗн ҫулӗнчен пӑрӑнса Ҫӗр патнех ҫывхарнӑ.
Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ман умра, тарӑн кресло ҫинче, хӗрлӗрех тӗслӗ, куштӑрканӑ аллисене хырӑмӗ ҫине лӑпкӑн хурса, вӑрӑм та типшӗм старик ларать, аллисем унӑн ытти ҫынсенни пысӑкӑшех, темелле.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Унӑн тӗлӗнмелле тарӑн сассинче темле хӑратса пӑрахакан япала пурччӗ, икӗ еннелле сарнӑ, кӗсмен пек вӑрӑм аллисем чӗтреҫҫӗ, — вӗсене вӑл ҫынсем патнелле тӑснӑ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Темшӗн, вӑл та кичемленме пуҫларӗ, унӑн упӑте аллисем пек аллисем вӑйсӑррӑн усӑнса анчӗҫ, вӑл вӑрманта ҫухалса кайнӑ ҫын пек салхуллӑн унталла-кунталла пӑхмарӗ…
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Унӑн ача алли пек аллисем тӗлӗнмелле лӑпкӑ марччӗ, — вӗсем пӗрмай мӗнрен те пулин тытмалли шыранӑ пекчӗ.Детские руки её были странно беспокойны как будто искали, за что бы схватиться?
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Пуринчен малтан Матвей Баринов, таса мар, сапаланчӑк, упӑте аллисем пек вӑрӑм алӑллӑ тата хӗрарӑм куҫӗсем пек хитре куҫӗсемпе сӳрӗккӗн пӑхакан ҫын пырса тӑчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Акӑ вӑл ӳссе ҫитмен хӗрача аллисем пек аллисемпе хӑйӗн кӑвакарнӑ, парик пек кӑпӑшка ҫӳҫӗсене шӑлкаласа илчӗ те, хуллен, анчах, янравлӑ ыйтрӗ:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпӗ ӑна — ку ҫынӑн аллисем шӑнса кайнӑ пулмалла, салантарса вырӑн ҫине выртармалла, терӗм.Я сказал ей, что у человека, кажется, застыли руки и его необходимо раздеть, уложить в постель.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.