Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эмигрантсем (тĕпĕ: эмигрант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Романӑн тӗп теми — эмигрантсем тата эмиграци, ҫӗнӗ культурӑра ассимиляциленнин йывӑрлӑхӗсем, вӗҫӗнче ҫав-ҫавах тымарсем патне таврӑнма тивни.

Основная тема романа — это эмигранты и эмиграция, невозможность ассимиляции в новой культуре, неизбежность возвращения к корням.

«Шуйттан сӑввисем» // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A8%D1%83%D ... 0%B5%D0%BC

— Апла эмигрантсем килми пулаҫҫӗ вӗт… — терӗм.

— Но ведь это сократит приток эмигрантов… — сказал я.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Анчах пирӗн патӑрта эмигрантсем пур.

Но у нас есть эмигранты.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ют ҫӗршыв агентури пӗлтерни тӑрӑх, эмигрантсем вӑл ятсене Бауман Российӑра ӑҫта пурӑннине полици ан пӗлтӗр тесе панӑ, мӗншӗн тесен, ӑна арестлени…»

Означенные указания, в связи с имеющимися сведениями заграничной агентуры, что эмигранты опасались обнаружения полицией пребывания Баумана в России, так как, по мнению их, арест его… —

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапах та хулан ҫак пайӗ яланах шавлӑ, кӗрлесе ҫеҫ тӑрать, мӗншӗн тесен бараксене вӑхӑтлӑха та пулин вырнаҫайманнисем, ӗҫе юратакансен ҫурчӗ тенине кӗме килӗшменнисем е кайма пултарайман тӗрлӗ-тӗрлӗ эмигрантсем пурте ҫакӑнта лекеҫҫӗ, ҫакӑнта пурӑнаҫҫӗ те вилсе те каяҫҫӗ.

Тем не менее эта часть города всегда оживлена, так как эмигранты, которые не находят даже временного прибежища в бараках и не хотят или не могут идти в так называемые «working houses», или работные дома, попадают сюда, здесь живут и умирают.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Нимӗҫӗ вӑл эмигрантсем ярса тӑракан акциллӗ обществӑн агенчӗ пулнӑ, кашни янӑ ҫыншӑн процент илнӗ, урӑх ӑна нимӗн те кирлӗ пулман.

А немец тот был агентом акционерного общества по перевозке эмигрантов, получал процент за каждого доставленного человека и ничего больше знать не хотел.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ҫыхӑсем ҫинче эмигрантсем лараҫҫӗ; пуринчен ытла нимӗҫсем.

На узлах сидели эмигранты, преимущественно немцы.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсем Карпат леш енчен килнӗ эмигрантсем патне хӑйсен шанчӑклӑ агентурине — униат пупӗсене янӑ, ҫав агентура хӑйне пӑхӑнса тӑракан «Вырӑссен США-ри грекла-католикла тусӗсен пӗрлешӗвне», «Грекла-католикла чиркӳ енӗпе тӑванлисен пӗрлешӗвне» организациленӗ.

Она заслала к закарпатским эмигрантам свою надежную агентуру — униатских священников, и те сколотили покорные себе во всем организации: «Объединение греко-католических русских братьев в США» и «Объединение греко-католических церковных братьев».

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пурте Российӑран килнӗ эмигрантсем хӑйсем.

Это были эмигранты из России.

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Юнлӑ вырсарникун ҫинчен Женевӑна телеграмма ҫитсен, эмигрантсем ним чӗнмесӗрех пурте Лепешинскисен столовӑйне пухӑннӑ.

Когда телеграф принёс в Женеву весть о Кровавом воскресенье, все эмигранты без зова собрались в столовой Лепешинских.

Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Англире ун чухне хӑйсен реакциллӗ правительствисем хӗсӗрленӗ пирки тарса килнӗ политикӑллӑ эмигрантсем нумай пурӑннӑ.

В Англии в то время проживало много политических эмигрантов, бежавших от преследований реакционных правительств.

3 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Тепӗр енчен, тата кӑшт маларах, эмигрантсем хистенипе, Европӑри мӗнпур монархсен ячӗпе кӑларнӑ манифестра Брауншвейгски герцогӗ ҫапла пӗлтернӗ: хӗҫпӑшалпа тытӑннӑ кирек мӗнле француза та персе пӑрахмалла, Франци королӗн пуҫӗ ҫинчен пӗр ҫӳҫ пӗрчи ӳксен те Париж хулине ҫӗрпе танлаштарса хурӑпӑр, — тенӗ.

С другой стороны, незадолго до этого, по настоянию эмигрантов, в манифесте, изданном от имени всех европейских монархов, герцог Брауншвейгский заявил, что любой француз, находившийся на вооружении, должен быть расстрелян, если с головы короля Франции упадет хоть волосок, Париж сравняем с землей.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Европӑран килекен эмигрантсем хӑйсене валли вырӑн тупма пултарнӑ.

Получали приют эмигранты из Европы, приезжавшие на эмигрантских пароходах.

XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кӗнекере Америкӑна пурӑнакан эмигрантсем пирки каласа панӑ.

В книге рассказывается о эмигрантах, которые жили в Америке.

Чӗлхесӗр // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ылтӑн чавма килнӗ эмигрантсем кӑткӑран пӗрре те кая мар тӑрӑшса ӗҫленӗ, анчах та вӗсем кӑткӑсем пек асӑрхавлӑ пулайман.

Все эмигранты-рудокопы трудились, как настоящие муравьи, но, увы, не проявляли муравьиной предусмотрительности.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӑна Румынири эмигрантсем кӑларнӑ иккен.

Она была издана эмигрантами в Румынии.

XIII. Брошюра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӑрахут палуби ҫине эмигрантсем пухӑнса тӑнӑ; вӗсем, теме шанчӑклӑн кӗтсе, темрен сыхланса, хӑравҫӑ та хаваслӑ куҫсемпе йӗри-тавра тинкерсе пӑхкалаҫҫӗ.

У бортов парохода собрались эмигранты, молча глядя на все вокруг пытливыми глазами надежд и опасений, страха и радости.

Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех