Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑнӑҫма (тĕпĕ: шӑнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Доброволецсен ретне тӑранса пурӑнас пирки ниҫта шӑнӑҫма пултарайман ҫынсем те чылай кӗнӗ, вӗсен — вӑрҫассисем килмен.

В добровольцы записывалось немало людей, кому окончательно некуда было деваться и хотелось есть, но не воевать.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав пӳлӗмсенчен кашнинех сирӗн величествӑна пӑхӑнса тӑракан ҫынсем виҫшер ҫын шӑнӑҫма пултарать.

В каждом из этих отделений можно поместить трех подданных вашего величества.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах вӑл пыман, эпӗ питӗ ывӑнтӑм, хырӑм та выҫӑ, ман ҫуртра та халӑх нумайӑн шӑнӑҫма пултарать, тесе калама хушнӑ.

Но он ответил, что устал и голоден, а хижина его достаточно велика, и в ней может поместиться много народу.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Ҫапла вара карттӑсем ҫав тери нумай пулнӑ, вӗсем портфеле те шӑнӑҫма пултарайман.

Карт набралось так много, что они не вмещались в портфель.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Миҫе ҫын шӑнӑҫма пултарать унта?

— Сколько там может поместиться народу?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӳртре, пӗр-пӗрин ҫумне таччӑн ҫыпҫӑнса тӑрса, аллӑ ҫынна яхӑн кӑна шӑнӑҫма пултарчӗҫ.

В комнате, стоя, тесно прижимаясь друг к другу, смогли поместиться около пятидесяти человек.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ефим Леонтьевич музей сотрудникӗпе — кӗске каснӑ шурӑ мӑйӑхлӑ, ҫутӑ куҫлӑ тӗксӗм ҫынпа, — ачасене монументсем, гробницӑсем, чул ваннӑсем, плитасем, пӗтӗм пионер звени шӑнӑҫма пултаракан тем пысӑкӑш кӑкшӑмсем, амфарсем, пифоссем ҫумӗпе ертсе кайнӑ чух чи чарусӑррисем те шӑпланчӗҫ.

Самые озорные притихли, когда Ефим Леонтьевич вместе с руководителем музея — смуглым и светлоглазым человеком с седыми, коротко подстриженными усиками — повел ребят мимо монументов, гробниц, каменных ванн и плит, огромных кувшинов — амфор и пифосов, внутри которых можно было бы поместиться целому пионерскому звену.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл ҫавӑнтах Рачко пуҫӗ ҫине пӑхса илчӗ, пуҫӗ унӑн, чӑн та, пӗчӗккӗ, тупӑ кӗпҫине шӑпах шӑнӑҫма пултарать.

И он устремил грозный взгляд на голову Рачко, такую маленькую, что она и впрямь могла бы уместиться в стволе пушки.

XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Залра халӑх пин ҫынна яхӑн, анчах унта ҫавӑн чухлӗ тата виҫҫӗ те ирӗккӗнех шӑнӑҫма пултарать.

В зале около тысячи человек народа, но в ней могло бы свободно быть втрое больше.

10 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Мӗнле майпа чума ҫакӑн чухлӗ халӑх шӑнӑҫма пултарать-ха, кӑна вара ниепле те ӑнланма ҫук!

Совершенно непонятно, каким образом в чуме могло поместиться так много народу!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫав самантсенче унра яланах хамшӑн кӑсӑк енсем-пулӑмсем асӑрханӑ ҫеҫ мар, час-часах ниепле те пуҫа шӑнӑҫма пултарайман мыскаралла япаласем курса шалтах тӗлӗнни асӑмран тухмасть.

Куҫарса пулӑш

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

4 миллион та 265 пин тенкӗлӗх автобус перекетлӗ тата «Евро-3» экологи класӗнчи «Камминз» двигательлӗ, «Фойт» автоматлӑ передача коробкиллӗ, 26 вырӑнлӑ (пурӗ 101 ҫын шӑнӑҫма пултарать) тата аял урайлӑ.

Куҫарса пулӑш

Хулара ҫӗнӗ автобуссем // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

45. Вара каларӑм эпӗ: мӗнле-ха апла, Эсӗ Хӑвӑн чуруна каланӑ-ҫке: Хӑв мӗн пултарнине пурне те пӗр вӑхӑтра чӗртсе тӑратма пулнӑ; ҫавӑн чухне вӗсем пурте тӗнчене шӑнӑҫма пултараяҫҫӗ пулсассӑн, апла халь пурӑнакансем те пурте шӑнӑҫмалла-ҫке, терӗм.

45. И сказал я: как же Ты сказал рабу Твоему, что Ты дал жизнь созданному творению вкупе, и однако творение выдержало это; посему могли бы понести и ныне существующие вкупе.

3 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех