Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑмма (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Халӗ эпӗ пурпӗр нимӗн те тӑваймӑп, кашкӑр ҫӑварӗнче пӗтмелле килсе тухрӗ пулсан. Йытӑ ҫӑварӗнчи шӑмма та илейместӗн тенӗ те», — шухӑшлатӑп хам.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр парни // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 100–105 с.

«Манӑн хамӑнах шӑмма тапмаллаччӗ, халӗ хам суранлӑ пулӑттӑм», – шухӑшларӗ Настя.

Куҫарса пулӑш

Шарик // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/558

Ҫурӑмне темле шӗвӗр муклашка ӳтпе шӑмма ыраттарсах тӑрӑннӑ пирки авкаланса-кукленсе ахлатрӗ, ал лаппипе хыпашла-хыпашла хӑйне мӗн ыраттарма пултарнине шырарӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Хресченсем кӗҫ-вӗҫ ыйткалама тухса каяс вӗҫнех ҫитрӗҫ, ҫӗҫӗ шӑмма пырса перӗнчӗ, ҫынсем калашле, кризис пӗтӗм ҫӗршыва килсе хупларӗ!

Крестьянство доведено до нищенской сумы, нож дошел до самой кости, как говорится: кризис!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пысӑк карачирен кайса ыйт, — кӑшласа пӗтернӗ шӑмма тӳрех урайне печӗ Карамыш.

Куҫарса пулӑш

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ туххӑмра указкӑна сӗтел ҫине хутӑм та алӑ тупанӗ ҫумне пралукпа ҫыхса хунӑ пӗчӗкҫеҫ шӑмма пӳрнепе тӗртсе кӑтартрӑм.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Унтан Коркин ӳтсӗр хӗрлӗ ҫынна чылай хушӑ сӑнарӗ; тӑрӑхла ҫаврака ҫӗр-ҫӗр мускул пӗр-пӗринпе чӑлханнӑ, тӗп шӑмма карӑнчӑк ӗлкепе тачӑ-тачӑ чӗркенӗ; мускулсем типпӗн, мӑнаҫлӑн курӑнаҫҫӗ; хӗрлӗ мускулатура тӑрӑх кӑвак пин-пин юн тымарӗ сӑрхӑнать.

Затем Коркин долго смотрел на красного человека без кожи; сотни овальных мускулов вплетались один в другой, тесно обливая костяк упругими очертаниями; они выглядели сухо и гордо; по красной мускулатуре струились тысячи синих жил.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Юлашкинчен шӑмма тӗм айне персе ҫӑл шывӗнче сивӗтнӗ грога пуҫларӗҫ.

Наконец швырнув окорочную кость в кусты, они принялись за охлажденный грог.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

— Тен, шӑмма лекмен-ши? — шутларӗ Ленька.

— Может, кость задело? — предположил Ленька.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑмма вӗсем хӑйсен шӑлне кура мар суйласа илнӗ.

Кость они выбрали не по зубам.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Дружок акӑ, йытӑ пулсан та, хӑй тӑпра айне пытарнӑ шӑмма яланах шыраса тупать.

Дружок и тот, если кость зароет, найдет.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара кашкӑр патне пычӗ те, хӑйӗн вӑрӑм сӑмсине кашкӑр карланкине чиксе ярса, шӑмма туртса кӑларчӗ.

Потом подошел к нему, сунул свой длинный клюв в волчью пасть и вытащил кость.

Кашкӑрпа тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Мӗн чухлӗ ыйтнӑ, ҫавӑн чухлӗ тӳлетӗп, тенипе савӑннӑ тӑрна шӑмма кӑларма килӗшрӗ.

Журавль позарился на награду и согласился.

Кашкӑрпа тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кашкӑр кунран та пырне ларнӑ шӑмма кӑларма ыйтрӗ.

Волк и его попросил вынуть кость.

Кашкӑрпа тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑлар-ха ман пыра ларнӑ шӑмма!

Вынь у меня из горла кость!

Кашкӑрпа тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Халлӗхе вӗсене ҫаплах шӑмма витекен ҫил чӗпӗтет, ҫумӑр йӗпетет.

А пока их пронизывал насквозь ветер и мочил дождь.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Эпӗ паян урана шӑмма ҫити амантсан та йӗмерӗм-ҫке.

я не заплакал, надеюсь, сегодня, как разбил себе ногу почти до кости.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шӑмма ватнӑ-и?

Кость не пробита?

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хамӑрӑннисем каласа панӑ тӑрӑх, тухтӑр Коршунов ҫӑварне уҫнӑ-уҫманах шӑмма туртса кӑларнӑ, шӑмми ун аллине хӑех сиксе ӳкнӗ пек пулнӑ.

Как уверяли наши, доктор только заставил Коршунова раскрыть рот и сразу вытащил кость, точно она сама прыгнула ему в руки.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӗвел шӑмма тивмелле ҫунтарать.

Солнце, кажется, прожигает до самых костей.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех