Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑллуна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапах та эс пире шӑллуна мӗнле тупнине йӗркеллӗ каласа кӑтартмарӑн-ха, хӗрӗм.

Куҫарса пулӑш

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Апла шӑллуна та чӗнсе кӗртӗр.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ав, куран хӑвӑн шӑллуна — епле тӑрӑшса ӗҫлет вӑл: ҫирӗм ҫулхи ачана Микихвер Ҫытӑрчӑ тесе чӗнеҫҫӗ, пурте хисеплеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Санне те, ав, шӑллуна вӗлерчӗ, аҫупа аннӳне ссылкӑна ячӗ…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӑллуна, Ехреме, пӑртак ӗҫлеттер, аппӑшне пулӑшнӑшӑн алли-ури хӑрас ҫук, ман шӑллӑма Ҫемене те чӗнсех тӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Отпуск ил… пӗр-ик кунлӑх, шӑллуна пытарма.

— Ну, бери отпуск… дня на два, на похороны.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Апла эсӗ пӗчӗкҫӗ шӑллуна пукане пама хӗрхенетӗн-им? — пуҫне пӑркалать Маруся.

— А тебе жалко маленькому брату дать игрушку? — качает головой Маруся.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Шӑллуна тӗл пултӑн-и? — утнӑ ҫӗртех ыйтса иртет вагонра ман кӳршӗ пулнӑ ҫын.

— Братишка встретил? — на ходу спрашивает сосед по вагону.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ытах та вӑл хӑвӑн кӗнекӳ пулсан, вара тархасшӑн, ӳкер, ҫапах хӑвӑн кӗнекӳ ҫине те нимӗн те ӳкермелле мар, мӗншӗн тесен сан хыҫҫӑн вӑл шӑллуна е йӑмӑкна ҫакланать, е юлташна вулама паратӑн.

Если б это была твоя собственная книга, тогда, пожалуйста, рисуй, но даже в собственной книжке не надо ничего рисовать, потому что после тебя она достанется твоему младшему брату или сестре или товарищу дашь почитать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ну, Петр Ильич, чӑн-чӑнах юратнӑ эсӗ шӑллуна!

— Ну, Пётр Ильич, воистину — любил ты брата!

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шӑллуна кам вӗлернӗ вара? — ыйтнӑ сасартӑк Артамонов.

— А кто убил брата? — вдруг спросил Артамонов.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсӗ те, авӑ, Яков шӑллуна хӗнетӗн.

— Ты вот тоже брата Якова бьёшь.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна хӑйне те юратма ҫӑмӑл, — вӑл хаваслӑ, тумланасса та улпут пек тумланать, эпӗ Алексейпе чунтан килӗштерсе пурӑннӑ пулӑттӑм, анчах эпӗ унпа нихҫан та сӑмах хушма хӑяйман, эсӗ мана сыхлама хӑвӑн курпун шӑллуна, юриех, ҫав йӗрӗнчӗк те чеескере хушнӑ…

И его любить легко — он весёлый, одевается барином, с Алексеем я бы душа в душу жила, а я с ним слова сказать не смела никогда, ты ко мне сторожем горбуна твоего приставил, нарочно, хитреца противного…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кӗтӳҫӗсем: «Сан шӑллуна хулана тытса кайрӗҫ», — тесен, вӑл сӑпкине йӑтнӑ та Рема шыраса хулана кайнӑ.

Когда ему сказали пастухи, что брата повели в город,— он взял с собою зыбку и пошел за ним.

Рим хули пуҫланни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эсӗ хӑвӑн аннӳне, хӑвӑн пӗчӗк шӑллуна Джека ҫӑлтӑн!

Ты спас свою мать и своего маленького брата Джека!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тӑван шӑллуна та кӑтартмастӑн-ха.

Родному брату не показываешь?

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ӗрехмет, шӑллуна хисеп тунӑшӑн.

— Ну, спасибо, что уважил брата.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кун хыҫҫӑн Леноре фрау хумханса кайрӗ те хӑйӗн хӗрне «шӑллуна тӗрӗс ҫул ҫинчен ан пӑр-ха тата, эсӗ ху та чӑрсӑр республиканка вӗт» тесе хучӗ.

Тут фрау Леноре пришла в волнение и начала умолять свою дочь не сбивать с толку, по крайней мере, брата и удовольствоваться тем, что она сама такая отчаянная республиканка!

X // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Хӑваласа ятӑм шӑллуна, — терӗ вӑл Наталья ҫине пӑхмасӑр.

— Выгнал твоего братца, — сказал он, не глядя на Наталью.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ну, ирт, ирт, шӑллуна алӑ тыт, аннӳне савӑнтар, арӑму ав тунсӑхласа ҫитрӗ…

Ну иди-иди поручкайся с братом, матерю порадуй, жена вон истосковалась…

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех