Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑвӑнкаласа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак ӗнтӗ анчӑк, ӑсатакансен урисен хушшипе хӗсӗнкелесе, шӑвӑнкаласа, вӑшт! кӑна дебаркадер хӗррине ҫитсе тӑчӗ, мана куҫранах витӗрлесе вӗрмест — татӑлсах йӗрет, тейӗн, хӑй — ах, тур, тур! — виҫ ури ҫинче ҫеҫ тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Хулпуҫҫийӗнчен винтовка чӗнне аран-аран вӗҫерчӗ, ҫара урисем пусӑ кутӗнчи сулхӑн пылчӑк ӑшӗнче йӑр-яр ҫеҫ шӑвӑнкаласа каяҫҫӗ.

С трудом стащила ремень винтовки с плеча, голые ступки ее разъехались в прохладной грязи у колодца…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗнер каҫранпа вара эшелон Миллеровӑран Лихая енне, пӗр чарӑнмасӑр тенӗ пек, шӑвӑнкаласа пычӗ.

Со вчерашнего вечера эшелон полз почти без остановок — из Миллерова в Лихую.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Юланутлӑ связнойсем те ҫак ҫулпа аран-аран кӑна шӑвӑнкаласа пыраҫҫӗ.

Даже конные связные с трудом пробирались вдоль колонны, когда она двигалась по этой дороге.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Верочка, аран-аран шӑвӑнкаласа, темиҫе хутчен пере-пере анса, шӑтӑкран йӑраланса тухать.

Скользя, падая, срываясь, выбирается Верочка из снежной ямы.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чуллӑ, курӑксӑр ҫара вырӑнсенче патушасем пӑр ҫинче шунӑ пек шӑвӑнкаласа пыраҫҫӗ.

По каменистым бестравным пролысинам подошвы скользили, как по льду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хуллен шӑвӑнкаласа кӳлӗ патне тухрӑмӑр.

Мы выбрались к озеру, медленно передвигаясь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗнле шӑвӑнкаласа иртсе килнӗ, чиперккесем!

Как позашмурыгали красавцев!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Григорий Петрович, вакун айӗсемпе шӑвӑнкаласа, лини урлӑ вӗҫтерчӗ.

Григорий Петрович помчался наперерез через полотно железной дороги, пролезая под вагонами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗрре статуя хыҫне пытанса, тепӗре тӗмӗсем тӗлӗпе утса, чечексем хушшипе шӑвӑнкаласа пыракан хура кӗлеткене те вӗсем курмарӗҫ.

Они не видели темной фигуры, которая скользила среди цветов, то прячась за статуей, то пробираясь через кустарник.

XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӳшӗре те пур те шӑп пулнӑ, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ҫеҫ Гальвей ҫынни мустанг тирӗ ҫинче шӑвӑнкаласа выртни илтӗннӗ, — вӑл ӗнтӗ кабриэсто хӳтӗлессине ӗненме пӑрахнӑ.

В хижине тоже все было тихо, и лишь время от времени слышно было, как ерзал гальвеец на подстилке из мустанговой шкуры, не веря больше в защиту кабриэсто.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Калаҫу теми кӗтмен ҫӗртен улшӑннӑран-и е калавӗ чӑнах та кулӑшла пулса тухнӑран-и ҫынсем уҫӑлса кайрӗҫ, тенкелсем ҫинчен шӑвӑнкаласа илчӗҫ, ҫывӑхарах куҫса ларчӗҫ.

От неожиданной перемены темы или оттого, что рассказ и в самом деле вышел смешным, люди повеселели, заерзали на скамьях и сдвинулись ближе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Василёк, хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен евӗр, рабочисен хушшипе шӑвӑнкаласа, хуралҫӑсен тӗлне пуласран асӑрханса, хӑйӗн пиччӗшӗ патне вӑл ӗҫленӗ ҫӗрех сахал мар кӗркеленӗ.

Василек не раз пробирался к брату даже во время работы, как уж проскальзывая между рабочими, избегая встреч со сторожами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ун хыҫҫӑн, конкипе ярӑннӑ майлӑ, шӑвӑнкаласа Владислав Могелницки кӗчӗ.

Вслед за ней, словно на коньках, вкатился Владислав Могельницкий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫапла майпа партизансемпе нимӗҫсем хушшинче шӑвӑнкаласа ҫӳресен, тен, вӑл хӑйӗн сехетне те кӗтсе илӗ.

Юля так между немцами и партизанами, глядишь — и проживет, дождется своего часа.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

(Унӑн урисем шыҫса кайнӑ, ҫавӑнпа вӑл, вӗсене аран хускатса, кустӑрмач ҫинчи пек ҫеҫ шӑвӑнкаласа ҫӳрет).

(У нее пухли ноги, ходила она, редко их переставляя, ровно на колесиках катилась).

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чӑн-чӑн ырӑ та тутлӑ парне, сӑмахран калас-тӑк, пӗр сирӗнтен ҫеҫ илмелле пулать ӗнтӗ, Хавронья Никифоровна!» ҫаплах калаҫрӗ пуп ывӑлӗ, Хивря ҫине ытараймасӑр пӑхнӑ май, ҫумнерех шӑвӑнкаласа.

Но воистину сладостные приношения, сказать примерно, единственно от вас предстоит получить, Хавронья Никифоровна! — продолжал попович, умильно поглядывая на нее и подсовываясь поближе.

VI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех