Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлайми (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, кунта ӗҫ ача чирленинче кӑна мар, ача чирлени те ҫынна ӑнран кӑларса яма, ним чухлайми тума пултарать пулин те.

Куҫарса пулӑш

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Кам мӗнлине чухлайми пулнӑ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Кивӗ кӗрӗк ҫӗннине сыхлать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Эпӗ хӑраса, халран кайнипе, хам мӗн тунине чухлайми пултӑм.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ватӑла киле пушшех те чухлайми пултӑм, — ӳпкеленӗн хуравларӗ Лукарье.

Куҫарса пулӑш

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӑртак кайсан Коля хӑйсем хӑш еннелле утнине те чухлайми пулса ҫитнӗ.

Скоро Коля совсем потерял представление, в каком направлении они идут.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл хӑй мӗн-мӗн тунине те чухлайми пулчӗ.

Он больше не боролся, как борются люди.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Акӑ, эпӗ сирӗн хушӑрта пурӑнатӑп, тепӗр чух ҫӗрле ӗлӗкхине аса илетӗп, — урасемпе таптаса лапчӑтса лартнӑ вӑйӑма, ним чухлайми туса хунӑ ҫамрӑк чӗреме аса илетӗп те, хама хам хӗрхенетӗп!

Вот живу я среди вас, иной раз ночью вспомнишь прежнее, силу мою, ногами затоптанную, молодое сердце мое забитое — жалко мне себя, горько!

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӑпӑлса тухнӑ чӑрӑш ҫумӗнче мӗн чухлӗ ларнӑ вӑл, — Андрей астуман: вӑл каллех темле, хӑй Юргинпа пӗрле тӗмӗсем хушшинче пытаннӑ чухнехи пек, мӗн пулни-иртнине питех чухлайми пулса кайнӑ.

Сколько он просидел у поверженной ели, Андрей не помнил: вновь он был в том странном состоянии полузабытья, в каком находился, когда прятался с Юргиным в кустарнике.

XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫак самантран пуҫласа вара Лозневой, хӑранипе ухмаха ерсе, йӗри-тавра мӗн пулса иртнине те лайӑххӑн чухлайми пулчӗ.

С этой минуты, обезумев от страха, Лозневой уже плохо соображал, что происходило вокруг на поле.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ячӗ кайнисем хӑйсем те хӑш чух намӑс-симӗсе чухлайми пулаҫҫӗ-ҫке…

Да и сами опозоренные люди нередко теряют стыд…

I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Чӑннипе каласан, чи малтанхи вӗҫеврех хӑй вӑл Ҫурҫӗртен йӑлтах ютшӑннине туйса илнипе чун-чӗререн пӑшӑрханать, «ҫӗр туйӑмне» чухлайми пуличчен ютшӑннӑ иккен вӑл, ҫав туйам кирек хӑҫан та кунта урӑхларах пулаканччӗ.

На деле он глубоко потрясён, потому что в первом же полёте убеждается, что совершенно отвык от Севера, так отвык, что забыл даже «чувство земли», которое здесь всегда было немного другим.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех