Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

удэхеец (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑшӑрханма кирлӗ мар, капитан, — терӗ манпа пӗрле тухнӑ удэхеец.

— Ничего, капитан, — сказал мне мой проводник.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Икӗ удэхеец манпа пӗрле пычӗҫ.

Два удэхейца вызвались провожать меня.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Пӗлтӗр паллашнӑ Логада ятлӑ удэхеец та сӗр каҫма юлчӗ.

Остался и удэхеец Логада, знакомый мне еще с прошлого года.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Вара удэхеец мала тухрӗ.

Тогда удэхеец пошел вперед.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

— Япӑх, — терӗ удэхеец, ҫӳлелле тинкерсе, — пӗлӗтсем.

— Плохо, — говорил удэхеец, поглядывая наверх, — тучи.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец ӗненмелле каланӑ пек туйӑнчӗ, анчах эпир тата тепӗртак йӗрлесе пӑхма шутларӑмӑр.

Доводы удэхейца были убедительны, но мы все же решили еще раз испробовать счастье.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Эпир каллех тигр хыҫҫӑн кайма шутларӑмӑр, анчах удэхеец: хӑваланинчен усси пулас ҫук, мӗншӗн тесен вӑл ытла та ҫӑмӑл аманнӑ, халь ҫуласа юнне юхма чарнӑ та тарнӑҫемӗн ҫын ҫӳреме май ҫук вырӑнсемпе кайма тӑрӑшать, терӗ.

Мы хотели продолжать преследование, но удэхеец говорил, что дальше гнать зверя бесполезно, потому что он ранен слабо, успел оправиться и не только не избегает бурелома, а, наоборот, всячески старается идти там, где гуще заросли и больше валежника.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

— Капитан, — терӗ мана удэхеец пӑшӑлтатса, — васкама кирлӗ мар.

— Капитан, — шепнул мне удэхеец, — не надо торопиться!

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец, хӑй ҫӗрӗпех чӑлкӑм куҫ хупман пулсан та, пӑшал сасси илтменни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Удэхеец ответил, что он всю ночь не спал, но ничего не слышал.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ирхине, ултӑ сехетре, мана удэхеец арӑмӗ вӑратрӗ.

Часов в шесть утра меня разбудила жена удэхейца.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец ҫемйи ҫывӑрма выртнӑ, пӗр хӑй ҫеҫ кӑвайт умӗнче пире кӗтсе ларать.

Там уже все спали, только удэхеец сидел у огня и ожидал нас.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

— Манӑн та урасем шӑнчӗҫ ҫав, — терӗ казак, вара эпир удэхеец килне таврӑнтӑмӑр.

— У меня ноги тоже озябли, — ответил казак, и мы вернулись в юрту.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец пире хӑйӗн уххине пачӗ, ӑна мӗнле лартмаллине кӑтартрӗ, анчах ку ӗҫе хӑй хутшӑнмасси ҫинчен пире каллех систерчӗ.

Удэхеец дал нам свой самострел, показал, как надо его ставить, но опять сказал, что охотиться на тигра он не будет.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Пӑшалсене вырнаҫтарса лартрӑмӑр та, йӗрсене шӑлса тӑкса, ҫырмари пӑр тӑрӑх удэхеец килӗ патнелле утрӑмӑр.

Поставив ружья, мы замели следы и по льду протоки направились обратно к юрте.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Урӑх нимӗн те чӗнмерӗ вара удэхеец, пӑшалне илчӗ те затворӗ ҫинчи юра вӗрсе тӑкрӗ, унтан нимӗн чӗнмесӗр хамӑр килнӗ йӗлтӗр йӗрӗпе килнелле шутарчӗ.

И, не говоря больше ни слова, удэхеец поднял свою берданку, сдунул с затвора снег и молча отправился по лыжне назад в свою юрту.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец, виҫӗ пӑшалӗ те пеменнине пӗлсен, ҫав тери хумханса ӳкрӗ.

Когда удэхеец узнал, что все три ружья дали осечку, он пришел в неописуемое волнение.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец винтовки халӗ те ман алӑрах-мӗн.

Винтовка удэхейца была еще у меня в руках.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Эпӗ хӑранипе хытса тӑтӑм, удэхеец та ним тума аптрарӗ.

Я растерялся и оцепенел; мой спутник тоже.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец пирӗн пата чупса ҫитиччен, эпир каялла пырса ун пӑшалне тӗрӗсличчен вӑхӑт самаях иртрӗ ӗнтӗ, ҫак хушӑра вара кӗтмен япала пулса тӑнӑ.

Но пока удэхеец бегал к нам на бивак и пока я осматривал его ружье, произошло событие, которого мы никак не могли предусмотреть.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Удэхеец, хӑйӗн пуҫ айӗнчен пӑшал туртса кӑларса, мана тыттарчӗ.

Удэхеец достал из-под изголовья свое ружье и подал его мне.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех