Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑнсах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
АПК предприятийӗсем пулас специалистсене ача садӗнчен тытӑнсах ӳстерме пуҫларӗҫ.

Предприятия АПК начали растить будущих специалистов отрасли с детского сада.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Уроксем пӗтсен Иван Алексеевичпа Анна Петровна хулран тытӑнсах килнелле утаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

— Эй-яй-яй ҫав!.. — хӑй ӑссӗн калаҫма тытӑнсах хаш-ш! сывласа ячӗ Курак Мӗтри.

Куҫарса пулӑш

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Похода е кинона каяс пулсан та алран алла тытӑнсах тухса чупатчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫакна шута илсе иртнӗ ҫулсенчен тытӑнсах тӑрӑшса вӑй хуракансене правлени енчен хавхалантарассине тӗп вырӑна хураҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

— Чӑнах та эс чӑн-чӑн юмӑҫ иккен, — терӗ те Кӗркке унпа алла-аллӑн тытӑнсах тапӑ тӑрӑх утрӗ.

Куҫарса пулӑш

15. Вӑхӑт иртмест — ӗмӗр иртет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Шкул саккинчен тытӑнсах «пӗрремӗш» ӗҫ профессине алла илме Чӑваш Енре «Шкул – техникум / ВУЗ – предприяти» форматпа туса хатӗрленӗ профориентаци проекчӗ пурнӑҫланать.

Для получения «первой» профессии рабочего уже со школьной скамьи в Чувашии также реализуется собственный профориентационный проект в формате «Школа – техникум / ВУЗ – предприятие».

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2022/09/01/glava ... aet-s-dnem

Чӑваш Ен Вӗренӳ министерствин кӑҫал вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе пӗрле шкултан тытӑнсах «пӗрремӗш» ӗҫ профессине алла илме майсем туса парассипе ҫыхӑннӑ пысӑк калӑпӑшлӑ «ВПК 21 — Вӗренӳпе производство класӗсем» профориентаци проектне пурнӑҫа кӗртмелле.

Минобразования Чувашии совместно с органами местного самоуправления предстоит реализовать в этом году масштабный профориентационный проект «УПК 21 – Учебно-производственные классы», направленный на создание условий для получения «первой» профессии уже со школьной скамьи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

— Уншӑн пулсан — тытӑнсах тӑмӑпӑр! — тенӗ вӑл.

И промолвил вдогонку: — За этим дело не станет!

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кунта эпӗ пиратсем пӑлхав пуҫламӗшӗнчен тытӑнсах пӗрре урӑлса курманнине ӑнланса илтӗм.

Я понял, что все пираты с самого начала мятежа не протрезвлялись ни разу.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир, пӗр сӑмах чӗнмесӗрех, ку ҫынпа вӑл малтан тытӑнсах пирӗнпе пӗр сӑмахра тӑнӑ ҫын пек, калаҫма килӗшрӗмӗр.

Мы все безмолвно условились обращаться с ним так, как будто он с самого начала был заодно с нами.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Олег кашӑкпа вилка тытма пуҫланӑ малтанхи кунтан тытӑнсах эпӗ ӑна вӗсене тӗрӗс тыткалама вӗрентме тӑрӑшрӑм.

С первого же дня, как Олег стал держать ложку и вилку, я старалась приучить его правильно пользоваться ими.

Матроска // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӑхӑр укҫалла вӗреннӗ, ӑна вун икӗ ҫултан тытӑнсах хам ӗҫлесе илетӗп.

Учился на медные деньги, с двенадцати лет сам их зарабатываю.

Лось мастерскойӗнче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах малтанхи кунсенчен тытӑнсах ӑслӑ та опытлӑ, шухӑш-кӑмӑл тӗлӗшӗнчен вӑйлӑ ҫынсем мана чӑтӑмлӑ пулма вӗрентнӗччӗ, ҫакна эпӗ яланлӑхах асра тытса юлнӑ.

Однако с самого начала люди более умные, опытные и сильные волей дали мне большой урок выдержки, который я запомнил на всю жизнь.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Малтанхи кунтан тытӑнсах вӑл хӑйӗнчен аслӑрах та опытлӑрах юлташӗсем мӗнле вӗҫнине тимлӗн сӑнанӑ, хӑй мӗн пӗлменнине вӗсенчен вӗренме тӑрӑшнӑ.

С первых же дней он стал внимательно следить за полетами старших, более опытных товарищей, стараясь позаимствовать у них все, чего еще не хватало ему, молодому летчику.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов пирвайхи вӗҫевсенчен тытӑнсах вӗҫев программине хӑвӑрт ӑнланса илнипе, шанчӑклӑн вӗҫнипе, вӗҫевсем вӑхӑтӗнче лӑпкӑ та асӑрхануллӑ пулнипе палӑрчӗ.

Чкалов с первых полетов обращает внимание высокой успеваемостью по полетной программе, уверенностью движений, спокойствием во время полетов и осмотрительностью.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Элле хеппер, Кантюк папай ӗҫе тытӑнсах тытанчӗ иккен!

— Ну, выходит, Кандюк все-таки взялся за дело!

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑнпа Шерккей пӳртне тӳрлетес пирки халлӗхе хӑй кӑмӑлне шухӑшпа ҫеҫ пусарма пултарать, ӗҫне тытӑнсах тытӑнаймасть-ха.

Потому Шерккей пока помалкивает про ремонт дома, тешит себя надеждой изнутри.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир пӗрле ӳснӗ, пӗрремӗш класран тытӑнсах пӗрле вӗреннӗ, ҫавӑнпа та туслӑ пулма тӑрӑшар.

Мы росли вместе, учились вместе с первого класса, давайте будем дружить.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Унӑн банди те, пире тапӑнмашкӑн вӑйлӑрах самант кӗтсе, Вимеррӑран тытӑнсах пирӗн хыҫҫӑн йӗрлесе ҫӳренӗ?

— И, начиная с Вимерры, вся его банда следует по нашим стопам выжидая удобного момента для нападения?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех