Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тыткалайми (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйне хӑй тыткалайми пулса: — Эккей, ара, никампа та хаяр ятлӑ пулас мар тенӗччӗ-ҫке… Тӑшман нимпе те лӑпкӑн усрасшӑн мар мана. Лаша сахал пулчӗ-шим уншӑн? Ӗнепе пӑрӑва та пӗтерес терӗ эппин. Ку ытларах ӗнтӗ. Кӑна ниепле те тӳсме ҫук, — хӑй тӗллӗн калаҫса илчӗ Ҫтаппан.

Куҫарса пулӑш

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Иван Иванович хӑйне хӑй тыткалайми пулчӗ: тути чӗтрерӗ, ҫӑварӗ, хай, ижица саспалли пекчӗ те унӑн, ӗнтӗ О саспалли майлах пулса тӑчӗ: куҫне васкавлӑн мӑчлаттарса тӑна май хӑратассах ҫитерчӗ.

Иван Иванович не мог более владеть собою: губы его дрожали; рот изменил обыкновенное положение ижицы, а сделался похожим на О: глазами он так мигал, что сделалось страшно.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ватранг пӗтӗмпех йӗркерен тухнӑ, хӑйне-хӑй тыткалайми пулнӑ.

Ватранг потерял всякое самообладание, он был вне себя.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Акӑ мӗн, — эсир манӑн чӑматанпа кӗпе-йӗм ӑҫтине калӑр-ха, унсӑрӑн эсир пур япалана та хӑвӑрӑн ҫӑткӑн аллӑра ҫавӑрса илтӗр те, эпӗ хамӑн харпӑрлӑха хам тыткалайми пулса тӑтӑм.

— Вот что — вы мне скажите, где чемодан мой и мое белье, а то вы забрали все в свои хищнические руки, и я совершенно лишен возможности свободно распоряжаться личной собственностью.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сехӗрленсе ӳкнипе хайне хӑй тыткалайми пулнӑ полк командирӗ дивизи штабӗнчен полка фронта таврӑнма чӗнсе янӑ телеграммӑна тутине чӗтрентерсе вуласа парать те, тин вара казаксем вакунсем ҫине вырнаҫса лараҫҫӗ.

Полк только после того погрузился в вагоны, когда взволнованный, не владеющий собой командир полка, дрожа губами, вслух прочитал полученную им из штадива телеграмму о вызове полка на фронт.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Итлесе ларакансен сӑн-питӗнче ним тума аптраса ӳкни палӑра пуҫларӗ, хӑшпӗрисем алли-урисене те тыткалайми пулчӗҫ.

Лица слушателей делались все более кислыми, некоторые не знали, куда девать руки и ноги.

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех