Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл васкамасӑр турпаслӑ карҫинка патнелле пычӗ, унта кӗрсе кайрӗ, шӑршларӗ те тустарса пӑхрӗ, — турпассене ҫилленсе сирпӗтме пуҫларӗ.Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда, нюхая и шаря, — сердито зашуршало стружками.
Буратино хӑйӗн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене пула чут ҫеҫ пӗтмест. Карло ашшӗ илемлӗ хутсенчен унӑн валли тумтир ҫыпӑҫтарса тӑвать тата саспаллисен кӗнекине илсе парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Вӗсем ҫинчен октябрь ҫилӗпе юман турпаслӑ ҫивитти ҫине шурӑхса кайнӑ вӗтӗ ҫулҫӑсем тӑкӑнаҫҫӗ.С них по октябрьскому ветру сыпались мелкие пожелтевшие листочки на крышу из дубовой щепы.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑшӗ турпаслӑ курӑк ҫинче выртать, хӑшӗ ҫывӑрса тӑранман пек унта-кунта тӗшӗрӗлсе аннӑ.Одни лежали на усеянной щепками траве, другие слонялись туда и сюда, вялые, словно невыспавшиеся.
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
- 1