Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авӑртма (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маларах, хӗрӗпе кӗрӳшне пулӑш пултӑр тесе, мунча хутма, апат пӗҫерме, пахчара чӗкӗнтӗр-кишӗр кӑларма, выльӑх валли пӗчӗк арманпа тырӑ авӑртма, кил-тӗрӗшри вӑй ҫитекен ытти ӗҫсене те тума тӑрӑшнӑ Николай Михайлович.

Куҫарса пулӑш

Кукаҫи тӗрӗ тӗрлет… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/08/18/%d0%ba%d1%8 ... %b5%d1%82/

Ывӑлӗсем, хӑй калашле, ҫын ачисем пекех пулнӑ пулсан, аплах туй хыҫҫӑн туй тӑвас ҫукчӗ-и Микка, пӗр тун мухмӑрӗнчен урӑлса ҫитнӗ-ҫитмен тепре салат авӑртма чупса, ял ҫине ӑсла шӑрши кӑларса, халӑха тӗлӗнтерес те ҫукчӗ-и, анчах ывӑлӗсем урӑхла ывӑлсем-ҫке унӑн: йӗкрешсем, тӑватӑ ывӑл — ик йӗкреш.

Куҫарса пулӑш

Караҫ Миккин кинӗсем // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 368–373 с.

Мирун пичче лӑпкӑ ҫынах мар, характер тени унӑн ытлашшипех пур, тепӗр чухне вӑл ҫилсӗр те арман авӑртма пултарать.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ ҫил // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 29-35 с.

Ҫӑнӑх авӑртма арман ҫук пирӗн, атьсемӗр.

Куҫарса пулӑш

Тиха пилӗкне хуҫакансем // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 29–32 с.

— Хӑвӑр пӗлетӗр, эпӗ пушӑ сӑмах авӑртма юратмастӑп.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Пире авӑртма черет часах лекес ҫук, ҫапах та аттепе арман кӗлетне кӗрсе пӑхрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Пӗтрӗ шкула ҫӳресси // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кӗр мӑнтӑрӗпе пӗррехинче ҫирӗм пилӗк ҫулхи хитре йӗкӗт, Каҫҫан, арман авӑртма кайнӑ.

Как-то богатой осенью красивый да сильный парень Касьян шагал на мельницу.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куллен вӑл кирлӗ авӑртма.

Куҫарса пулӑш

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Кӑҫал та авӑртма тӳр килмест, — татса каларӗ ученӑй.

Куҫарса пулӑш

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӗ тыр авӑртма Ворнӑя — вунсакӑр ҫухрӑма ҫӳреҫҫӗ пирӗн патӑрти хресченсем.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл пукан ҫинчен ҫӗкленчӗ, чиксе тултарнӑ ҫӑварӗпе авӑртма чарӑнмасӑрах йӑрӑссӑн тӳрленчӗ; унтан чӑмласа пӗтереймен сырне татӑклӑн сурса кӑларчӗ те револьверне тытса алӑк патнелле йӑпшӑнчӗ.

Он встал, выпрямился, все еще с набитым, жующим по инерции ртом; затем, решительно выплюнув непрожеванный сыр, поднял револьвер и подошел к двери.

I. Тарни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Лесокомбинат арманӗнче ҫӑнӑх авӑртма, пекарньӑсенче талӑк тӑршшӗпех ҫӑкӑр пӗҫерсе сухари хатӗрлеме тытӑнтӑмӑр.

На паровой мельнице лесокомбината начался помол зерна, в пекарне круглосуточная выпечка хлеба и заготовка сухарей.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав тӗш тырра авӑртма Тарас хӑмаран, шестернерен тата валран аларманӗ турӗ.

Для размола этого зерна Тарас из доски, шестерни и вала смастерил ручную мельницу.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Халех калатӑп… иртнӗ эрнере ача ҫурчӗ валли авӑртма хуратул илсе килнӗ…

 — Я сейчас скажу… на той неделе привозили молоть гречу для детского дома…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Парикмахер калаҫма чарӑнсан, вӑл ӑна пӗтӗм кӑмӑлӗнчен: — Эх, Шлема, эсӗ акӑ ӑслӑ ҫын, анчах ухмах ӗҫ туса хунӑ. Сӑмах арманӗ авӑртма вӑхӑт тупнӑ. Эпӗ сана текех кунта лекме сӗнмӗттӗм, — терӗ.

Когда парикмахер замолчал, Долинник сказал серьезно: — Эх, Шлема, ты вот умный парень, а дурака свалял. Нашел время, когда языком молоть. Я б тебе не советовал попадаться сюда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Хыт кукар та иккен эс, йӗкӗт… — тараватлӑн кулчӗ сӑмах авӑртма юратакан хӑна, Мишатка ҫине пӑхса.

— Однако скупой ты, паренек… — добродушно улыбался словоохотливый гость, обращаясь к Мишатке.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Весовщикра ӗҫлекен Валет, ҫӑнӑх авӑртма пынӑ казак пекех хевтесӗр те лутрарахскер, ҫавӑн чухне Заварпа тытӑҫса ӳкнине Сергей Платонович ҫилӗллӗн вӗчӗрхенсе пӑхса тӑнӑччӗ.

Было неприятно и досадно смотреть, как весовщик Валет, такой же слабосильный и мелкорослый, как и тот казачишка, полез на Завара в драку.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл асаплӑн пӑчӑртанса тухакан куҫҫулӗсене тумлатса, ҫӑнӑх авӑртма пынӑ казаксене хӑй хутне кӗме тилмӗрсе, хурлӑхлӑн тӑрӑлтатса йӗме тытӑнчӗ:

Насильно выдавливая слезы, ища сочувствия у завозчиков, голосила:

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унӑн чунӗ тырӑ авӑртма килнӗ казаксем хӑй ҫинчен хисеплӗн пӑшӑлтатса калаҫнине итлес килнипе вӗчӗлтетет:

Ему льстил почтительный шепот завозчиков-казаков:

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пурте килти ҫимӗҫе тахҫанах тунсӑхланӑ та вӗсем, халӗ савӑнсах — кун каҫа иккӗмӗш хут ӗнтӗ — Андрейӑн кучченеҫне авӑртма тытӑнчӗҫ.

Все они давно скучали о домашней стряпне и с удовольствием — второй раз за день — налегли на подорожники Андрея.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех