Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

автансене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек чӑхсене, автансене часах яшкана яраҫҫӗ, ҫумӑрӗ ҫапах ҫук.

Куҫарса пулӑш

Ҫу, ҫумӑр! // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӑл аяккипе тыткаласа машина йӗри-тавра ҫаврӑнчӗ те, автансене нимӗнле сиен пулманнине хӑй куҫӗпе курса ӗненсе, ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӗсем автансене тытса ещӗке яма пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫавӑнпа та хӗрсем паян ҫӑвӑр автансене чӗпӗсенчен уйӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кайран, пӗрремӗш юр ӳксен, ҫӑвӑр автансене чӗпӗсенчен уйӑраҫҫӗ те хӑшне ӑҫта ямаллине палӑртаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Мӗн-мӗн ҫук вара ҫав Кушарта: Энӗш шывӗ хӗррипе — тӗрлӗ лавккасем, вӑрман патнерех — карусель яраписем ялкӑшаҫҫӗ, унта-кунта ача-пӑчасем кӑвар тӗслӗ тимӗр автансене вӗре-вӗре авӑттараҫҫӗ, е тӑм шӑхличӗсемпе шӑхӑртса ҫӳреҫҫӗ, хӑшӗ-пӗри пӗр пуса пӗр стакан пылаклатнӑ кӗрен шыв ӗҫтереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун хыҫҫӑн жрецсем чыслӑ автансене апат пама тытӑннӑ.

После этого жрецы приступили к кормлению священных кур.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халь ӗнтӗ амӑшӗ те, Митьӑна хӑй автансене юратнӑ пекех юратса пурӑннӑскер, кӑмӑлсӑр мӑкӑртатрӗ:

А теперь даже мать, ещё недавно любившая Митю, как она любила петухов, ворчала:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ашшӗсем хӑйсен ачисене, ҫапӑҫакан автансене пӗр-пӗрин ҫине хӗтӗртсе янӑ пек, вӑскӑртрӗҫ.

Отцы стравливали детей, как бойцовых петухов.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпир ӑшаланӑ автансене час-часах куркалатпӑр», — тет.

А мы то и дело видим жареных петухов».

Хурчӑкапа автан // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Шухӑшлӑ ҫынна хӗллехи вӑрӑм ҫӗрсене ирттерме тата та йывӑртарах: ниҫта та пӗр хӑй ҫути курӑнмасть, йытӑсене ҫакса вӗлернӗ, автансене нимӗҫсем тытса кайнӑ, — пӗр чӗр-чун сасси те ҫук, ҫил-тӑман ҫеҫ пӗрре ҫилӗллӗн, тепре хурлӑхлӑн улать…

Особенно жутко было коротать в раздумье длинные ночи: нигде ни огонька, собаки повешены, петухи перебиты, — ни одного живого звука, только вой вьюги, то злобный, то жалобный…

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑй хуторӗнче ҫав тери тӗттӗм те тӑнсӑр казак-улпут пурӑнать, унӑн икӗ ҫитӗннӗ ухмах ывӑлӗсем пӗр ӗҫ ҫеҫ пӗлеҫҫӗ: вӗсенчен пӗри килти автансене ҫӳлелле ывӑтать, тепри ҫав автансене пӑшалпа перет.

На своем хуторе живет невежественный и тупой казак-помещик, а два его взрослых оболтуса-сына только тем и занимаются, что один подбрасывает в воздух домашних петушков, а другой стреляет по этим петушкам из ружья.

XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Автансене те тивет!

— И петухов затрагивает!

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Макарушка, политикӑ вӑл автансене тивмест пулӗ? — хӑюсӑр ыйтрӗ Ҫӑрттан мучи.

— Макарушка, но ить петухов политика не затрагивает? — робко вопросил дед Щукарь.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫур ҫӗрте вӑл, Макар ертсе пынипе тата вӑл ӑнлантарса пынипе, малтанхи хут автансене итлерӗ, тепӗр виҫӗ кунтан вӗсем чӳрече янаххи ҫинче иккӗш юнашар выртрӗҫ, Ҫӑрттан мучи чунтан савӑнса ҫапла пӑшӑлтатрӗ:

В полночь он, под руководством Макара и пользуясь его разъяснениями, впервые как следует прослушал петухов, а через три дня они уже вместе, плечом к плечу, лежали, свесившись через подоконник, и дед Щукарь восторженно шептал:

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Акӑ мӗн, кӳршӗ, — терӗ вӑл Аркашкӑна, хӗпӗртесе, — айта автансене улӑштарар?

— Знаешь что, сосед, — оживившись, сказал он Аркашке, — давай меняться петухами?

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ӗҫсӗр аптраса тӑратӑр кунта, автансене ҫапӑҫтаратӑр…

— Китушки тут оббиваете, кочетов стравливаете…

19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Нагульнов курса тӑракансене тӗрткелесе сирсе пӗтерчӗ, автансене уйӑрса хӑваласа ячӗ, сиввӗн ҫапла каларӗ:

Нагульнов, хмурясь, расталкивает зрителей, разгоняет петухов, мрачно говорит:

19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

«Ҫатракасси пуянӗсем автансене Елмекасси сехечӗсем тесе ят кӑларчӗҫ, уйӑха та ахалех тӑратса хӑвармарӗҫ…» (5 стр.).

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Кӳршӗри автансене пурне те хӑрататчӗ ҫак автан.

Все соседские петухи боялись этого петуха.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех