Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ханьпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах вӑл халӑх хушшинче пытанса тӑракан Вӑрӑм Мӑй Ханьпа Ли Чжэнь-цзяна асӑрхарӗ.

Вдруг он заметил Ханя Длинная Шея и Ли Чжэнь-цзяна, прячущихся в толпе.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Бай Юй-шань, сан шутупа мӗнле, Пысӑк Туя Ханьпа кӗрешмелле-и пирӗн?

— Как, по-твоему, Бай Юй-шань, нужно нам бороться с Ханем Большая Палка?

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫав тискер Ханьпа кӗрешме пӗтӗм чухӑнсене пӗрлештерес пулать.

— Нужно объединить всех бедняков на борьбу с этим злодеем Ханем.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ахальтенех Сяо начальник ҫӗркаҫ Пысӑк Туя Ханьпа пӗрле ӗҫсе ҫинӗ тесе каламаҫҫӗ ӗнтӗ.

— Недаром говорят, что ночью начальник Сяо выпивал с Ханем Большая Палка.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех