Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тужиков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Петр Петрович Тужиков, Вольтановскине ярасшӑн пулнӑскер, сасартӑк Емельянов каймалла пулнипе килӗшрӗ.

Петр Петрович Тужиков, сначала уговаривавший Вольтановского ехать, тоже почему-то вдруг согласился на отъезд Емельянова.

9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сергей унран хӑракаларӗ те: пӗлме ҫук, Тужиков ҫын пуҫӗнчи шухӑшсене те пӗлме пултарӗ.

Сергей побаивался его, Тужиков мог чего доброго и мысли узнавать.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Пӗррехинче Емельянов машинипе колхоз вечерне ларса кайнӑ Тужиков, вӗсене гитарӑсемпе нотӑсем ӑҫтан туянмаллине канаш пачӗ.

А когда однажды Тужиков на грузовике Емельянова попал на вечер колхозной самодеятельности, он посоветовал, где взять ноты и где купить гитары.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сергей вара Тужиков пурне те малтан пӗлсе тӑнинчен тӗлӗнчӗ.

Сергей не мог понять, откуда Петр Петрович это заранее знает.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Вӗри старик, хӑй ҫине шанаканскер, Ҫӗпӗрте те вӑл ӗҫлесе тӗлӗнтерӗ, — ҫирӗплетрӗ хӑй сӑмахӗсене Тужиков.

— Горячий старик, самолюбивый, и в Сибири не подведет, — утверждал Тужиков.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗншӗн? — ыйтрӗ Тужиков.

Почему? — спросил Тужиков.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Вӑл, Тужиков юлташ, Тольятти сывлӑхӗ ҫинчен пӗлесшӗн, — ӑнлантарчӗ ашшӗ.

— Он, товарищ Тужиков, о Тольятти интересуется, — объяснил отец.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тужиков вара камран ыйтнине ӑнланмасӑр: — Нимех те мар, сыхласа хӑвартӑмӑр, — терӗ.

А Тужиков, не разобрав, к кому обращаются, сказал: — Ничего, ничего, отстояли.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тужиков: татах шырӑр! тесе каланӑ пек аллипе тӑсса кӑтартать.

Тужиков показывал руками, что нужно искать еще.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Райком секретарӗ Тужиков машинӑпа вӗҫтерсе ҫитрӗ, тырӑ илекенсемпе тата чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсемпе нумайччен канашланӑ хыҫҫӑн, каялла кӑмӑлсӑррӑн кайрӗ.

Подъехал на самоходе Тужиков, секретарь райкома, долго совещался с приемщиками зерна и железнодорожниками и уехал расстроенный.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех