Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑн хыҫҫӑн Тоббоган Кассета тухса кайрӗ.
XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Эпӗ пӗччен, ӑҫта халӗ Тоббоган — пӗлместӗп.
XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Сурса хурӑр Тоббоган ҫине.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Тоббоган ҫаврӑнса пӑхмасӑрах тухса утрӗ.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Тоббоган, эпӗ сирӗн аллӑра чӑмӑртасшӑн тата сире тав тӑвасшӑн.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Эпир калаҫнӑ хушӑра Тоббоган ҫаврӑнса тӑнӑ та айккинелле тӗмсӗлнӗ; вӑл ӑмӑр сӑнлӑ.Пока я разговаривал, Тоббоган стоял отвернувшись и смотрел в сторону; он хмурился.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Пӗлетӗр-и: Тоббоган ир енне ҫеҫ таврӑнчӗ.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Темӗнле стена ҫумӗнчи тӑрӑ айӗнчи рулеткӑна ҫавӑрса ункӑланӑ вӑйӑҫсене курсан Тоббоган вӗсен ҫумне ҫыпҫӑннӑ.Оказалось, что Тоббоган пристал к толпе игроков, окружавших рулетку под навесом, у какой-то стены.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Прокторпа Тоббоган сирӗн ӗҫпе кайрӗҫ, вӗсене полици чӗннӗ.— Проктор и Тоббоган отправились по вашему делу, их позвала полиция.
XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Тоббоган пӗр вырӑнта тытӑнса тӑчӗ, вара эпӗ тӗрлӗ-тӗрлӗ ытлӑх-ҫитлӗх хушшинче анрасах кайрӑм.Тоббоган задержался в одном месте, и я немного помешалась среди всякого изобилия.
XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Э… — пуҫларӗ те вӑл Тоббоган ҫине куҫ хӳрипе тӗмсӗлчӗ.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Тоббоган кӑштах чӗнмесӗр пырсан хуравларӗ:
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Епле… ниме тӑман, Тоббоган? — ҫийӗнчех хирӗҫлерӗ хӗр.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
Тоббоган шухӑшлӑн евитлерӗ:
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Вӑл пӗтӗмпех хӑй ҫӗлет, — терӗ Тоббоган.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Эпӗ те каятӑп, — темӗн пирки шухӑшласа майӗпен хуравларӗ Тоббоган.— Я тоже поеду, — медленно сказал Тоббоган, размышляя о чем-то.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Эсӗ вара, Тоббоган?
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Эпӗ… эпӗ… карнавал шӳтне ӑнланатӑп, — кӑштах чӗнмесӗр тӑрсан иккӗленерех хуравларӗ Тоббоган, — анчах кунашкал япаласене эпӗ нимӗнле карнавалсӑрах е, мӗн теҫҫӗ ӑна сирӗн, илтнипе те ӑнланатӑп.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Шел, пирс шыв уйӑрса тӑрать, — терӗ Тоббоган, — унсӑрӑн эпӗ сире ҫӗнӗ хитре маска кӑтартӑттӑмччӗ.— Жаль, что нас разъединяет вода, — сказал Тоббоган, я бы показал вам новую красивую маску.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.
— Ку Гель-Гью эппин… — терӗ Тоббоган.
XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.