Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тимофеич (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ ҫӗрле пуличчен килмесен, пурне те Тимофеич патне куҫар, пӗлетӗн-и?

Но ежели к ночи я не вернусь, волоки все к Тимофеичу, знаешь?

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ан пӑлхан, Тимофеич, — лӑплантарать телефониста Хаецкий.

— Не волнуйся, Тимофеич, — успокоил телефониста Хаецкий.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ кунта мӗн чыхса тултарнӑ, Тимофеич?

— Что ты сюда насовал, Тимофеич?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тимофеич Одинцова патне тухса кайрӗ.

Тимофеич отправился к Одинцовой.

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров темиҫе хутчен те уйӑхран кая юлмасӑр каялла тавӑрӑнма сӑмах панӑ хыҫҫӑн, юлашкинчен, хӑйне тытса тӑнӑ амӑшӗ ытамӗнчен ҫӑлӑнса тӑрантас ҫине ларсан, лашасем тапранса кайсан, шӑнкӑрав шӑнкӑртатма тытӑнсан, урапасем ҫавӑрӑнма пуҫласан — хыҫран пӑхсан та нимӗскер курӑнми пулсан, тусан выртсан, курпунлансах кайнӑ Тимофеич та утнӑ ҫӗртех сулкаланса хӑйӗн йӑвине сӗнксе кайсан, сасартӑках лӑпчӑнса аннӑн курӑнса кайнӑ кивӗ ҫуртӗнче стариксем иккӗшех тӑрса юлчӗҫ.

Когда же Базаров, после неоднократных обещаний вернуться никак не позже месяца, вырвался наконец из удерживавших его объятий и сел в тарантас; когда лошади тронулись, и колокольчик зазвенел, и колеса завертелись, — и вот уже глядеть вслед было незачем, и пыль улеглась, и Тимофеич, весь сгорбленный и шатаясь на ходу, поплелся назад в свою каморку; старички остались одни в своем, тоже как будто внезапно съежившемся и подряхлевшем доме.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫак кун апат мӗнле пулни ҫинчен каламалли те ҫук: Тимофеич шурӑмпуҫпех темӗнле черкасс ӗни ашӗ илме вӗҫтернӗ; староста шампа, кӑртӑш пулӑсем, раксем илме тепӗр енне кайса килнӗ; хӗрарӑмсем кӑмпашӑн кӑна 42 пус пӑхӑр укҫа илчӗҫ.

Нечего говорить, каков был в тот день обед: Тимофеич собственною персоной скакал на утренней заре за какою-то особенною черкасскою говядиной; староста ездил в другую сторону за налимами, ершами и раками; за одни грибы бабы получили сорок две копейки медью.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эрехе кӑна пӑртак начартараххи пулнӑ: Тимофеич, хулари паллакан купецран туянса килнӗскер, вӑл хура тӗслӗ курӑнакан хӗрес — те пӑхӑр, те канифоль тути каланӑ; шӑнасем те чылай кансӗрленӗ.

Только вино немного, как говорится, подгуляло: почти черный херес, купленный Тимофеичем в городе у знакомого купца, отзывался не то медью, не то канифолью; и мухи тоже мешали.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Пӗтӗмпе ҫирӗм икӗ чун, — кӑмӑлсӑррӑн асӑрхаттарчӗ Тимофеич.

— И все двадцать две, — с неудовольствием заметил Тимофеич.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Паян сире кӗтмен те, ӗне какайӗ те илсе килмен, — терӗ халӗ ҫеҫ Базаров чемоданне ҫӗклесе кӗнӗ Тимофеич.

— Сегодня вас не ждали, батюшка, говядинки не привезли, — промолвил Тимофеич, который только что втащил базаровский чемодан.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ халех чупса кайса килем те унта, хушса хӑварам; эсӗ Тимофеич, вӗсен япалисене илсе кӗрсемччӗ.

Я сейчас сбегаю туда, распоряжусь; а ты бы, Тимофеич, пока их вещи внес.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Пулмасӑр, мунча патӗнче, — терӗ Тимофеич.

— Как же-с; где баня-с, — вмешался Тимофеич.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Акӑ, Тимофеич та сан пата пуҫ тайма килчӗ, Евгений.

Вот и Тимофеич явился к тебе на поклон, Евгений.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Итлетӗп, — тенӗ тарӑннӑн сывласа Тимофеич.

— Слушаю-с, — со вздохом отвечал Тимофеич.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тимофеич пӑтранса кайнӑ, нимӗскер те калайман..

Тимофеич помялся и ничего не отвечал.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Каҫарӑр, тӑванӑм, апла ӑҫтан! — шӗкӗлтетме пуҫланӑ Тимофеич (вӑл тухса килнӗ чухне улпут ҫирӗп наказ панине аса илнӗ).

— Помилуйте, батюшка, как можно! — залепетал Тимофеич (он вспомнил строгий наказ, полученный от барина при отъезде).

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫак Тимофеич, хастар та ҫаврӑнӑҫуллӑ старик, тӗссӗрленнӗ сара ҫӳҫлӗскер, ҫилпе хӗрелнӗ сӑн-питлӗскер, пӗрӗннӗ куҫӗсенче вӗтӗ куҫҫуль тумламӗсем тӑраканскер, сарӑрах-кӑвак сукнаран ҫӗленӗ, чӗн пиҫиххи татӑкӗпе пилӗкрен ҫыхнӑ кӗске тумтир, тикӗт сӗрнӗ атӑсем тӑхӑннӑскер, Базаров умне кӗтмен ҫӗртен тухса тӑнӑ.

Этот Тимофеич, потертый и проворный старичок, с выцветшими желтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съеженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым в своей коротенькой чуйке из толстого серо-синеватого сукна, подпоясанный ременным обрывочком и в дегтярных сапогах.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— «Степан Тимофеич» тенине илтесси ҫинчен шухӑшламалли те ҫук…

Не говоря уж о «Степане Тимофеиче»…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Федор Тимофеич, хӑйне ухмахла япаласем тутарма пуҫлассине кӗтнӗ майӑн, пур япала еннелле те пӗр пек пӑхса тӑнӑ.

Федор Тимофеич в ожидании, когда его заставят делать глупости, стоял и равнодушно поглядывал по сторонам.

VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

— Пичче, Федор Тимофеич!

— Дядюшка Федор Тимофеич!

VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Ӑна Федор Тимофеич ҫав тери лӑпкӑ пулни ҫеҫ лӑплантарнӑ.

Одно только и успокаивало ее — это невозмутимость Федора Тимофеича.

VII. Ӑнман дебют // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех