Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Куҫару: 3 Мак 5, 26/41

Ячӗ: 3 Мак 5

Автор:

Ҫӑлкуҫ:

Хушнӑ: 2016.04.17 17:08

Текст тӗсӗ: Статья

20. Ҫак сӑмахсем патшана питех те тарӑхтарса янӑ, — ӗнтӗ Турӑ ҫапла тунипе вӑл мӗн шухӑшласа хуни пӗтӗмпех арпашӑнса кайнӑ, — патша вара куҫӗсене ялкӑштарса юнавлӑн каланӑ: 21. эхер те санӑн аҫу-аннӳ е ачу-пӑчу пулнӑ пулсассӑн, вӗсем пӗр айӑпсӑр иудейсем вырӑнне — маншӑн та, манӑн аттесемшӗн те яланах шанчӑклӑ пулнӑ ҫынсем вырӑнне — тискер кайӑкшӑн пехетлӗ апат пулатчӗҫ.

Куçармалли текстсем

20. Он же исполнился сильного гнева на такие речи, - ибо промыслом Божиим разрушено было все его умышление, - и, сверкая глазами, сказал с угрозою: 21. если бы у тебя были родители, или дети, то они послужили бы изобильною пищею для диких зверей, вместо невинных Иудеев, которые мне и предкам моим сохраняли неизменную и совершенную верность.

47 cӑмах. Admin /2019.06.15 11:31/

Хӑвӑн куҫарӑвна сӗн

Пуплевӗш тишкерӗвӗ

20:
20
 
Ҫак:
ҫак
 
сӑмахсем:
сӑмах
 
патшана:
патша
 
питех:
питех
 
те:
те
 
тарӑхтарса:
тарӑхтар
 
янӑ:
янӑ
 
ӗнтӗ:
ӗнтӗ
 
Турӑ:
турӑ
 
ҫапла:
ҫапла
 
тунипе:
туна
 
вӑл:
вӑл
 
мӗн:
мӗн
 
шухӑшласа:
шухӑшла
 
хуни:
хур
 
пӗтӗмпех:
пӗтӗмпех
 
арпашӑнса:
арпашӑн
 
кайнӑ:
кай
 
патша:
патша
 
вара:
вара
 
куҫӗсене:
куҫ
 
ялкӑштарса:
ялкӑштар
 
юнавлӑн:
юнавлӑн
 
каланӑ:
кала
 
21:
21
 
эхер:
эхер
 
те:
те
 
санӑн:
сан
 
аҫу-аннӳ:
аҫу-аннӳ
 
е:
е
 
ачу-пӑчу:
ачу-пӑчу
 
пулнӑ:
пул
 
пулсассӑн:
пул
 
вӗсем:
вӗсем
 
пӗр:
пӗр
 
айӑпсӑр:
айӑпсӑр
 
иудейсем:
иудей
 
вырӑнне:
вырӑн
 
маншӑн:
ман
 
та:
та
 
манӑн:
мана
 
аттесемшӗн:
атте
 
те:
те
 
яланах:
яланах
 
шанчӑклӑ:
шанчӑклӑ
 
пулнӑ:
пул
 
ҫынсем:
ҫын
 
вырӑнне:
вырӑн
 
тискер:
тискер
 
кайӑкшӑн:
кайӑк
 
пехетлӗ:
пехетлӗ
 
апат:
апат
 
пулатчӗҫ:
пул
 

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех